В комнате воцарилась тишина. Даже певица за ширмой перестала петь.
Молодой человек в фиолетовом, стоявший у двери, ошеломленно смотрел на Юй Чиюэ, которая держала в руках всего лишь лист бумаги. Он быстро отступил в сторону.
Юй Чиюэ понимала, что этот человек — не Бай Хэшань. Он был слишком низкого роста. Хотя она никогда не видела Бай Хэшаня, в книге он описывался как высокий и красивый мужчина, по крайней мере, выше ее. А этот молодой человек был одного роста с ней.
Юй Чиюэ оглядела присутствующих. Большинство из них, встретившись с ней взглядом, отводили глаза. Только один, обмахиваясь веером и глядя на нее с презрением, не отводил взгляда. Юй Чиюэ, слегка приподняв подбородок, осмотрела его. Что ж, он был довольно привлекателен.
Через мгновение он сложил веер и процедил сквозь зубы: — Бесстыдница!
Юй Чиюэ улыбнулась: — Ты еще говоришь о стыде? А когда писал мне это стихотворение, о стыде не думал?
Все в комнате мгновенно обернулись к Бай Хэшаню. Он покраснел от гнева и смущения, хотел что-то сказать, но не мог подобрать слов.
Юй Чиюэ продолжила: — Теперь я знаю о твоих чувствах, молодой господин Бай. Но твое предложение разделить ложе я отклоняю. У меня пока нет такого желания.
С этими словами Юй Чиюэ улыбнулась и быстро вышла.
Фух…
Юй Чиюэ облегченно вздохнула. Ее ладони были мокрыми от пота.
Перед тем как постучать в дверь, она вдруг вспомнила, что находится в книге, действие которой происходит в древние времена. В то время такое откровенное стихотворение считалось бы не любовным посланием, а оскорблением, насмешкой.
Реакция присутствующих, ожидавших развития событий, подтверждала ее догадку.
Ужасно, просто ужасно.
Ее слова были импульсивными. Она ответила Бай Хэшаню, повинуясь инстинкту. Ведь человек с современным воспитанием не смог бы стерпеть такое.
«Ну и что, что я ему ответила? Ничего страшного», — успокаивала себя Юй Чиюэ.
Подхватив длинную юбку, она поспешила обратно к повозке. Заметив, что Лю Чжи следует за ней с плетью в руках, Юй Чиюэ спросила: — Зачем тебе плеть?
Лю Чжи положила плеть в повозку, затем взяла у кого-то снаружи большую коробку с едой и поставила перед Юй Чиюэ несколько тарелок с пирожными. — Кушайте, госпожа, это ваш любимый каштановый пирог.
Повозка тронулась. Юй Чиюэ, отправляя пирожное в рот, слушала Лю Чжи: — Я боялась, что молодой господин Бай обидит вас. Вы забыли свою плеть, и я решила принести ее вам. Но вы так быстро вернулись… Он вас не обидел?
Лю Чжи помнила, что каждый раз после встречи с Бай Хэшанем госпожа возвращалась в слезах.
Юй Чиюэ задумалась. Теперь она понимала, почему ей чего-то не хватало. В книге Юй Чиюэ всегда носила с собой плеть и часто наказывала ею слуг.
— От плети болят руки, — пробормотала Юй Чиюэ, придумывая оправдание. В любом случае, она не собиралась пользоваться плетью, тем более что она не умела с ней обращаться.
Лю Чжи с важным видом кивнула: — Да, руки госпожи — это важно.
Юй Чиюэ жевала пирожное и чувствовала, что что-то не так. Каштановый пирог приятно пах, но был совершенно безвкусным, только мягким и нежным.
— Это точно каштановый пирог? — нахмурившись, спросила Юй Чиюэ.
Лю Чжи удивилась: — Конечно! Ваш любимый. Каждый раз, когда мы выезжаем из дворца, вы покупаете его в «Ваньсянъюй».
Юй Чиюэ чуть не расплакалась. У прежней хозяйки тела были очень странные вкусы. Хотя сама Юй Чиюэ не любила острую пищу, но совершенно пресная выпечка казалась ей несъедобной.
С трудом проглотив несколько кусочков, чтобы утолить голод, Юй Чиюэ отложила пирожное. Лю Чжи снова спросила: — Госпожа, почему вы больше не едите? Обычно вы съедаете всю коробку.
Юй Чиюэ выглянула из-за занавески и, чтобы сменить тему, спросила: — Мы возвращаемся во дворец?
Лю Чжи тут же отвлеклась и радостно воскликнула: — Нет, госпожа! Вы забыли? Мы сегодня приехали посмотреть на вашу новую резиденцию.
— Что? Какую резиденцию? — у Юй Чиюэ появилось нехорошее предчувствие.
— Вы заняли двадцать девятое место на экзаменах! Завтра вас официально назначат на должность. Вдовствующая императрица так рада! Она специально выделила вам резиденцию, — щебетала Лю Чжи. Ее лицо сияло от радости, словно экзамен сдала она сама.
Юй Чиюэ остолбенела. Она знала, что в этой стране женщины могли сдавать экзамены и занимать государственные должности. Она знала, что прежняя Юй Чиюэ успешно сдала экзамены. Но как же быстро все произошло! Она совершенно не была к этому готова. Тем более что прежняя Юй Чиюэ получила должность в Министерстве финансов благодаря своим выдающимся математическим способностям.
Но теперь в этом теле была другая душа. Неужели ей придется делать расчеты по древним трактатам?
Юй Чиюэ отказалась даже думать об этом.
Зачем прежней Юй Чиюэ вообще понадобилось сдавать экзамены? Разве не проще было пользоваться покровительством тети? Зачем полагаться на свои таланты, когда можно жить припеваючи?
У Юй Чиюэ разболелась голова.
Когда Лю Чжи предложила осмотреть новую резиденцию, Юй Чиюэ отказалась. Сейчас ей хотелось побыть одной и все обдумать.
— Я хочу немного поспать.
— Тогда мы вернемся во дворец, когда вы проснетесь? — спросила Лю Чжи.
Юй Чиюэ подумала: «А можно не возвращаться?»
— Я останусь здесь на ночь. Хочу осмотреться.
Лю Чжи кивнула и позвала двух служанок, чтобы те прислуживали Юй Чиюэ. Затем она отправила гонца во дворец с сообщением, что госпожа остается на ночь в новой резиденции.
Юй Чиюэ лежала на резной кровати, глядя на плотный балдахин. Сквозь него проникал неяркий свет, и все вокруг казалось расплывчатым и неясным, как и ее нынешнее положение.
Во-первых, она не пойдет работать в Министерство финансов.
Во-вторых, она не должна допустить помолвку с главным героем, иначе ей не избежать печальной участи.
От этой мысли Юй Чиюэ передернуло.
(Нет комментариев)
|
|
|
|