— Госпожа Шэжэнь, мы действительно возвращаемся?
— Что? Тебе жаль уезжать?
— Не поверите, но немного…
— Что тебе больше полюбилось: озёра и горы Сада Гуанчэн или чудесное исцеляющее действие Тёплого Пруда?
Эрнян шла и размышляла, её шаги замедлились, и речь тоже стала медленнее.
— Даже не знаю, как сказать… Когда мы только приехали, хотелось поскорее вернуться во дворец. Но потом вдруг подумалось, что было бы хорошо, если бы дни всегда тянулись так неспешно… Только сейчас я поняла чудо этого источника: он не только расслабляет тело, но и успокаивает душу… Даже тревога о быстротечности времени рассеялась…
Шангуань улыбнулась: — Какие задатки! Кроме иглы и меча, ты правда не думала взяться за кисть? Попробовать писать статьи или что-то в этом роде? Мне кажется, у тебя есть определённое чутьё.
— Не смейтесь надо мной! Я как раз думала, что по возвращении во дворец опять придётся целыми днями смотреть на вещи и писать о них, и уже заранее расстраивалась… Ах, да, ваше вчерашнее стихотворение было таким прекрасным, особенно последняя строка! Мне так понравилось! Жаль, жаль… что вы были судьёй, иначе вы бы точно заняли первое место.
— Извилистый поток с чашами, винопитие и сочинение стихов — это изящное времяпрепровождение, главное — получить удовольствие.
— Да.
Разговаривая, они вошли во двор покоев императрицы и увидели, что там уже ожидает множество людей.
Завидев Шангуань, Су Вэйдао подошёл к ней.
Шангуань поспешно поклонилась: — Государь Су.
— Госпожа Шэжэнь, у вас хороший цвет лица. Да, с каждым днём всё лучше!
— Благодарю вас за заботу.
— Что вы, что вы. Это мне следует благодарить вас за то, что вчера присудили моему стихотворению высшую оценку.
— Вы слишком любезны, — немного помолчав, Шангуань продекламировала его стихотворение: — «Тёплый ручей журчит тихонько, / Быстрые волны вторят струнам. / Шпильки и пояса принимают высочайшую награду, / Цветы и ивы распускаются весной. / Священного вина тысячи чаш осушены, / Императорские строки сияют, как семь светил. / Ничтожный слуга отныне пьян, / Словно во сне слышит музыку Цзюньтянь».
Услышав это, Су Вэйдао не смог сдержать радости.
— Видите, услышав лишь раз, я запомнила его сердцем. Это доказывает, насколько оно хорошо. Слава заслужена.
Услышав новую похвалу, канцлер запрокинул голову и трижды громко рассмеялся.
Вероятно, весёлый смех привлёк Наследного принца.
— Слышу, Ваньэр снова обсуждает стихи, значит, точно поправилась.
Шангуань поспешила поклониться, но Ли Сянь поддержал её, взял за обе руки, снова оглядел с ног до головы и одобрительно закивал: — Да, хорошо, хорошо, хорошо, интересно, очень интересно. Чудесное лекарство Ху Тяньши, чудотворный источник Жучжоу — всё это питает девичью красоту!
Он держал её за руки и внимательно разглядывал, говоря это. Взгляд Шангуань скользил по его лоснящейся белой лисьей шубе снова и снова, пока не опустился на землю.
— Впредь будь осторожнее, береги себя. Не заставляй Амэй так волноваться, — сказал Ли Сянь, похлопал её по плечу и развернулся, чтобы уйти.
Как только Наследный принц ушёл, многие последовали за ним, и перед ней освободилось большое пространство.
Она смотрела вдаль поверх плеч нескольких человек и заметила, что императрицу под руку с принцессой выводят из зала, только когда служанка напомнила ей.
— Стихи всех сановников, вместе с предисловием Ли Цяо и каллиграфией Инь Чжунжуна, собранные в один сборник, непременно останутся в веках. Что касается высечения на камне и постройки павильона, будьте спокойны, я обязательно всё устрою, — говорил У Саньси, помогая императрице спуститься по ступеням.
Все поспешно собрались вокруг, чтобы приветствовать императрицу У.
Поднимаясь, госпожа Шэжэнь взглянула на принцессу, а затем на стоявшую за спиной императрицы Шуйцзы — тёмные круги под глазами от бессонных ночей, появившиеся некоторое время назад, сегодня наконец исчезли без следа.
Императрица направилась к паланкину. Наследный принц повернулся к стоявшему рядом Сян-вану и улыбнулся: — Сегодня вечером продолжаем!
Услышав это, Ли Дань тут же сложил руки: — Боюсь испортить Асюну веселье. Сегодня я лучше побуду с Лунцзи и остальными, иначе они так и будут меня ждать.
— Они уже такие большие… Неужели им до сих пор нужно, чтобы их убаюкивали?
— Мы… мы… мы привыкли перед сном немного поговорить, не пожелав друг другу спокойной ночи… спится неспокойно.
Те дни миновали не так давно, и Ли Сянь, конечно, понял причину слегка горьковатого выражения лица Ли Даня.
Сказать «пожелать спокойной ночи» было лишь завуалированным способом пересчитать всех, потому что когда-то ушедший мог больше не вернуться.
Он вздохнул, кивнул и спросил Лян-вана: — Асюн, ты-то меня поддержишь?
У Саньси тут же взмолился о пощаде: — Ваше Высочество Наследный принц, я больше не выдержу. Выпить — это ещё куда ни шло, но не спать ночами, не спать… Мне уже не те годы…
— Эх… — Наследный принц покачал головой и потянул его за рукав. — Нехорошо поступаешь! Ты ненамного старше, Асюн сейчас в самом расцвете сил!
— Нет, нет, правда не могу…
— Ну пойдём, пойдём, мы же ещё не договорили про Поющие Пески! Та… та самая рыбья трава, как её едят?
— Днём, днём! Я подойду к твоей лошади и расскажу, хорошо? Вечером правда не могу, пьяному ночью трудно идти… — Лян-ван погладил бороду, прикрывая ранку на губе.
— Ну ладно. Из-за меня ты упал… Но мы договорились, ты скоро придёшь, скоро! — Ли Сянь не стал настаивать и отпустил его руку.
Взрослые весело смеялись, но у детей были серьёзные лица.
Сюэ Чунцзянь с беспокойством посмотрел на Ли Лунцзи: — Хорошо, что с тобой всё в порядке эти два дня. Не бегай по ночам куда попало! Я так испугался, думал, ты тоже серьёзно заболел!
— Ничего страшного, просто пошёл посмотреть, почему Айе ещё не вернулся, кто ж знал, что простужусь.
— Ты только не болей. Посмотри на моего Асюна, тоже простудился… и вот лежит с первого месяца года до сих пор. Не знаю, как он там сейчас…
— Он не выглядит хрупким, словно тростинка на ветру. Почему так тяжело заболел? — Ли Лунцзи взял поводья у слуги и вскочил на коня.
Другой юноша вздохнул на месте и, сев на коня, сказал: — На самом деле, это не болезнь. Говорит, что в груди тесно. Много лекарей смотрели, все говорят, что ничего страшного… Матушка тоже не обращает внимания, только говорит, пусть спит, выспится — и всё пройдёт…
— Твоя матушка и вправду забавная… — сказал Ли, глядя на начало процессии, и вдруг хлопнул собеседника по плечу. — Эй! Разве нет чудодейственного лекарства? Почему бы не попросить одну пилюлю?
— Только не упоминай эту пилюлю! К счастью, с Цайжэнь всё обошлось, иначе… Эх, я не смею трогать эту больную тему у матушки, нарываться на неприятности… — юноша говорил, вспоминая, и несколько раз пожал плечами.
Некоторое время они молчали. Ли Саньлан тоже рассеянно смотрел вперёд. Очнувшись, он неуверенно спросил: — Сюэ Эр, ты когда-нибудь думал о жен… то есть о женитьбе…
Юноша никогда не думал о раннем браке и не знал, почему Ли Сань вдруг заговорил об этом. Он несколько раз внимательно посмотрел на него и ответил: — Почему ты вдруг спросил об этом? Тебе кто-то понравился?
— Нет! Я просто… Эх, в любом случае, это когда-нибудь случится.
— О. Это верно, но нам ещё рано, и разве не Айе с матушкой этим занимаются…
Собеседник кивнул.
— Эти два месяца они как раз заняты поиском пары для Амэй.
— Амэй? Разве твоя сестра не вышла замуж?
— Сестра… из рода У.
— О.
Собеседник вдруг вскрикнул: — Эй! А что если…
— Эй, не надо! Не надо, не надо! Ты только не…
— Что такое? Ты не хочешь, чтобы я звал тебя шурином? — Сюэ Чунцзянь подмигнул ему.
Тот юноша фыркнул от смеха и ответил: — С таким старшим братом жены мне не справиться.
— Почему же? Хочешь или нет? Если считаешь, что это возможно, я поговорю с матушкой…
— Не надо, не надо! Я не смею метить так высоко. К тому же, мне ещё не надоело слышать, как ты зовёшь меня братом! — сказав это, Ли Сань ударил коня и поскакал вперёд.
***
Повозка тряслась и качалась, слышался лишь скрип колёс.
Шангуань вдруг улыбнулась и толкнула принцессу: — Раньше ты жаловалась, что я молчу, а теперь, наоборот, ты молчишь.
— О.
— И это весь ответ?
Принцесса пришла в себя и посмотрела на неё: — Ничего. Я думала о стихах.
— Ого! Чудеса, чудеса! Прямо диво дивное! Ты тоже думаешь о стихах?
— Я думала о твоих стихах, — сказала Тайпин и снова погрузилась в раздумья. — Может быть… может быть, мне следовало раньше больше читать твои стихи…
В повозке снова воцарилась тишина, нарушаемая лишь непрерывным скрипом колёс.
— Из-за меня ты погубила человека…
— Это она самовольно покинула пост! Сказала, что за свечой, кого она обманывает, слюни у рта вытереть не успела! — принцесса говорила всё более сердито. — Там повсюду вода, если бы ты… Мне всё равно! Не говоря уже об одной ней, даже тот даос, и они…
— Всё прошло, со мной всё в порядке.
— Хорошо, что с тобой всё в порядке… — принцесса коснулась её лба, посмотрела на её щёки, словно проверяя, но больше — убеждаясь.
К носу подступила кислота. Шангуань прижалась к ней, её губы дрожали: — На-надо… радоваться… Может, может, это несчастье обернулось благом, и я проживу сто лет…
— Сколько же стихов тогда будет, я не успею все прочесть…
Они говорили, что не будут плакать, но, обнявшись, проплакали довольно долго.
(Нет комментариев)
|
|
|
|