Глава 3. Вы мне столько хлопот доставили! (Часть 2)

Он поспешно опустился на колени: — Благодарю Ваше Величество за добрые намерения, но прошу не утруждать госпожу Шэжэнь, мне достаточно чая.

Сказав это, он взял чашу и сделал большой глоток.

— Вижу, государь Лу здоров. А вот я не могу, боюсь холода.

— В последнее время погода плохая, и если не выпью несколько чаш вина, то и уснуть не могу, — говорила она, наблюдая за ним.

Слегка наклонив кувшин, она налила тонкую струйку янтарного вина, от которого поднимался лёгкий пар.

Лу Юаньфан что-то пробормотал в ответ и сидел прямо, ожидая слов императрицы.

Та неторопливо выпила полчаши, легко вздохнула и сказала: — В Божественной Столице всё хорошо, вот только климат не очень радует.

— Зимой холодно — это ладно, но летом ещё и жарко! С холодом справиться легко: одеться потеплее, греться у огня, пить вино. А вот что делать с удушающей жарой? Просто руки опускаются.

— Министр слышал, что количество погребов для хранения льда было увеличено...

— Бесполезно. Я же только что сказала: не переношу холода, и холодную пищу есть не могу.

— С возрастом люди становятся бесполезными.

Шангуань увидела, как он резко вскочил, начал бить поклоны и бормотать: «Тысячу раз заслуживаю смерти, десять тысяч раз заслуживаю смерти».

— Что сегодня с государем Лу? Циновка колется?

— То и дело на колени падает, — императрица У с улыбкой махнула рукой Шангуань. — Скорее подними государя, на полу так холодно!

Шангуань поспешила вниз, но не успела подойти, как тот уже поднялся сам.

— Ваньэр, чай у государя Лу, наверное, остыл? Замени чашу.

Шангуань протянула руку за чашей, но он преградил ей путь рукой: — Эта чаша подойдёт. Не утруждайте госпожу Шэжэнь.

Она поспешно обернулась. Сверху раздался голос: — Государь, не обижайтесь на меня. С возрастом я полюбила болтать попусту, но разговоры, знаете ли, неизбежно становятся немного нудными... Хм, может, даже немного раздражающими...

Государь Лу не улыбнулся в ответ, лишь держал чашу обеими руками и молча смотрел.

— Кхм, говорим о беседе, а говорю только я одна.

— Государь Лу, вы тоже скажите что-нибудь. Вы часто бываете в разных местах, расскажите что-нибудь о делах за пределами дворца.

Чаша была поставлена в сторону. Лу Юаньфан глубоко вздохнул и сказал: — Я канцлер лишь для галочки. О важных делах не смею не докладывать, но мелкими мирскими делами не стоит утруждать слух Святой.

За занавесом лицо, только что сиявшее улыбкой, внезапно омрачилось. Императрица с силой ударила чашей по столу: — Канцлер для галочки?

— С каких это пор государственное жалованье тратится на содержание таких бездельников, как вы!

Жемчужный занавес задрожал. Упавший на колени сановник словно был пригвождён к полу.

Дрожь ещё не утихла, жемчужины всё ещё колыхались, а госпожа Шэжэнь уже поддерживала императрицу, уводя её в задние покои.

***

Подходя к своему двору, госпожа Шэжэнь остановилась, размышляя о Лу Юаньфане, только что разжалованном до Церемониймейстера.

Она слышала, что он всегда был очень осторожен. Доклады императрице он всегда запечатывал собственноручно и никогда не разглашал их содержание, даже своей семье.

С сегодняшнего дня, хотя его должность всё ещё оставалась третьего ранга, его больше нельзя было называть «Государем Лу».

За стеной, во дворе, Цзюань'эр сидела под навесом крытой галереи. Девочка рассеянно перебирала костяшки счётов, лежавших у неё на коленях.

Подняв голову, она увидела в четырёх-пяти шагах служанку, разжигавшую печь, и поспешно позвала: — Ацзе, Ацзе!

Та обернулась на зов и указала на себя.

— Вас зову! — Цзюань'эр закивала и с улыбкой спросила: — Сестрица, ваша фамилия Юань?

Женщина промычала в знак согласия и тут же спросила: — Что такое? Малышке Цзюань нужна помощь?

— Сестрица Юань, вы умеете пользоваться счётами? — спросила Цзюань'эр, приподнимая предмет в руках.

Та удручённо покачала головой: — Не умею...

— Разве сестрица не из Етина?

Женщина снова покачала головой.

Цзюань'эр вздохнула: — Тогда не буду мешать, занимайтесь своими делами, — она ссутулила плечи, понурила голову и снова уставилась на счёты. Щёлкнув пальцем по костяшке, она услышала резкий звук.

В ответ на звук дверь во двор открылась. Сидевшая на корточках служанка поспешно отложила работу и поклонилась госпоже Шэжэнь.

Цзюань'эр подняла голову и с улыбкой поспешила навстречу.

***

Налив чай, Цзюань'эр покачала головой и медленно подошла к госпоже Шэжэнь, чтобы подать ей чашу.

Шангуань взяла чай, увидела, что на лице девочки нет и тени улыбки, и спросила: — Что случилось? Тебя обидели?

— Нет, нет...

— Тогда что? — услышав в её голосе плачущие нотки, спросила Шангуань.

Девочка подняла голову, слёзы стояли у неё в глазах. Сдавленным голосом она произнесла: — Чай, который я заварила, опять не... Посмотрите, совсем нет чайной пенки... — и крупные слёзы покатились по щекам.

Шангуань улыбнулась, поспешно поставила чашу и достала платок, чтобы вытереть ей слёзы.

— Я уж думала, что-то серьёзное случилось, глупышка.

— Я не умею хорошо заваривать чай и не знаю арифметики... — говорила девочка, и слёзы текли всё сильнее.

— Ну так научишься потихоньку.

— Я боюсь, боюсь... что вы меня прогоните. Скажете, что я глупая, что я бесполезная... — всхлипывала Цзюань'эр.

— Никто тебя не осудит, и все когда-то учились с нуля, — говорила Шангуань, поглаживая её по затылку.

Цзюань'эр с трудом выговорила: — Больше всего я боюсь разочаровать Эрцзе, я боюсь...

— Если ты будешь стараться, если будешь делать всё возможное, то даже если получится не очень хорошо, я уверена, она не пожалеет.

Девочка посмотрела прямо на неё: — Вы говорите... правду?

Взрослая женщина несколько раз утвердительно кивнула. Только тогда ребёнок успокоился. Ещё несколько раз всхлипнув и кое-как вытерев слёзы и нос, она улыбнулась: — Я подогрею вам вина, не пейте этот чай.

С этими словами она хотела забрать чашу.

Госпожа Шэжэнь на мгновение замерла, затем схватила её за запястье: — Именно этот, именно эту чашу...

Её рука медленно разжалась. Она вспомнила, как Лу Юаньфан прикрывал свою чашу.

— Вы... вы не заставляйте себя...

Повернув голову, она увидела, что глаза ребёнка снова покраснели, и поспешно объяснила: — Нет, чай очень хороший. Я... я... я просто проголодалась.

Девочку осенило.

— Ай, какая же я... какая я глупая! — Девочка покрутилась на месте, выбежала за дверь, но тут же просунула голову обратно: — Подождите немного, подождите, сейчас всё будет!

Шангуань посмотрела на чай. Уровень воды был чётко виден, но пены, которую она с таким трудом пыталась создать, не было и следа...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Вы мне столько хлопот доставили! (Часть 2)

Настройки


Сообщение