Глава 6. Чарующий дурман золота (Часть 7)

Юань Чжицю лежала, облокотившись на руку, с полуприкрытыми глазами, словно прекрасная бабочка, медленно взмахивающая крыльями. — Глупенькая девчонка, что ты понимаешь? С незапамятных времен мужчины приходят в эти «районы красных фонарей» в поисках запретных удовольствий. И удовольствие это заключается в недоступности, в предвкушении. Как только цель достигнута, интерес пропадает. То же самое и с чувствами: они сильны, пока нет брачных уз. Как только женщина становится женой, все заканчивается.

Ты говоришь, что Мэн Цзыцянь искренен, но это смешно. Он так себя ведет только потому, что я не принадлежу ему, я не подвластна ему. Если бы я была его женой или наложницей, он точно так же «искренне» ухаживал бы за другими.

Она изогнула губы в язвительной улыбке. — Мужчины ведь говорят: «Жена уступает наложнице, наложница — куртизанке, куртизанка — тайной возлюбленной, а тайная возлюбленная — той, которую невозможно заполучить». Хм, и они правы. Ты говоришь, он щедрый, но на самом деле он жадный. Он пытается купить мою искренность за деньги, но есть ли у меня эта искренность… я и сама не знаю.

Ее голос, то повышаясь, то понижаясь, напоминал нежное пение, доносящееся из одного из павильонов внизу, — пение, полное притворной нежности и лжи.

Окна многочисленных павильонов ярко светились, окружая большой сад. В эту весеннюю ночь ворота, ведущие во внутренний двор, были увиты цветущей бугенвиллией, и ветер, подхватывая лепестки, кружил их, словно снежинки. Магнолии, азалии, камелии и пионы всех оттенков покрывали искусственную горку, посреди которой вилась узкая тропинка, обрамленная двумя раскидистыми акациями.

Сквозь ветви и листья можно было разглядеть силуэты людей в окнах — изящные женские фигуры и статные мужские.

В этом водовороте страстей и чувств Мэн Цзыцянь вышел из ворот, заложив руки за спину. Юань Сынян как раз разговаривала со служанкой на веранде и, увидев его, поспешила помахать ему платком.

— О, Мэн-гунцзы, что вы здесь делаете? Проходите, проходите в мою комнату, выпейте чаю. Мне нужно с вами поговорить!

Мэн Цзыцянь как раз собирался ее искать, поэтому охотно последовал за ней в просторный зал, украшенный золотом и нефритом. В отличие от скромной комнаты Юань Чжицю, здесь все дышало роскошью и богатством.

Как только он сел на кушетку, пожилая служанка принесла чай. Юань Сынян, играя платком, предложила ему:

— Выпейте чаю, это свежий лунцзин. Конечно, у вас дома наверняка есть чай получше, но попробуйте и наш, не побрезгуйте.

Мэн Цзыцянь, привыкший к роскоши Сучжоу, лишь усмехнулся про себя, сделал глоток из чашки из селадона и услышал ее вопрос:

— А где моя дочь? Почему вы не остались с ней в комнате, зачем спустились?

— Она пошла купаться, — ответил Мэн Цзыцянь, поставив чашку и достав из широкого рукава несколько серебряных билетов. — Я решил воспользоваться моментом и рассчитаться с вами за прошлый месяц. Посмотрите, все ли верно?

Лицо Юань Сынян расплылось в улыбке, и украшения из жемчуга и нефрита в ее волосах затрепетали от радости. Она внимательно осмотрела билеты.

— Что вы так спешите? Могли бы и позже рассчитаться! Я уже подсчитала все ваши визиты за прошлый месяц, включая чаевые, — всего сто восемьдесят лянов серебра. О, а здесь двести! Это слишком много!

С этими словами она сделала вид, что хочет вернуть ему два билета, но он остановил ее взмахом руки.

— Оставьте себе на чай. Служанки в комнате Юань Чжицю, и Тао Лян тоже, весь месяц так старались. Тао Лян еще совсем юная, а так хорошо справляется со своими обязанностями. Это нелегко.

Юань Сынян, услышав это, бросила на него быстрый взгляд, выпрямила спину и спрятала деньги в рукав.

— Тогда я передам им вашу благодарность, Мэн-гунцзы. Наша Чжицю — замечательная девушка, она прекрасно играет на цине, разбирается в живописи и каллиграфии, умна и воспитана. И служанки у нее тоже хорошие. Если Тао Лян вдруг допустит какую-нибудь оплошность, не сердитесь на нее, ей всего четырнадцать лет. Скажите мне, и я ее накажу.

Мэн Цзыцянь не заметил скрытого упрека в ее словах и лишь улыбнулся.

— Не нужно ее наказывать. Она еще ребенок, пусть ведет себя как хочет, меня она ничем не обидела. Вы сказали, что хотели со мной поговорить?

— Ах да, пустяки. Я хочу купить браслет и подумала, может быть, в вашей лавке есть что-нибудь подходящее?

Мэн Цзыцянь понял намек и, улыбаясь, встал.

— Не проблема. Сходите в лавку, поговорите с управляющим, скажите, что от меня, и он подберет вам что-нибудь хорошее по выгодной цене. Они вас обязательно послушают. Сидите, а я, пожалуй, пойду, Чжицю, наверное, уже искупалась. Пора спать.

Попрощавшись, он вышел из зала и поднялся по широкой деревянной лестнице. Навстречу ему спускалась красивая женщина, которая бросила на него томный взгляд.

— Мэн-гунцзы, почему вы не присоединитесь к нам? Господин Чжао сегодня угощает, все ваши друзья уже там.

Мэн Цзыцянь лишь улыбнулся в ответ и продолжил свой путь. Войдя в комнату, он отдал Тао Лян свою верхнюю одежду. Откинув хрустальную занавеску, он увидел Юань Чжицю, которая сидела под балдахином с книгой в руках. Ее черные волосы были еще влажными, на ней была лишь ночная рубашка цвета корицы и юбка из мягкого атласа. Она выглядела как прекрасная бабочка из сна, и Мэн Цзыцянь почувствовал, как его сердце забилось чаще.

Юань Чжицю сонно закрыла книгу и бросила на него укоризненный взгляд.

— Почему тебя так долго не было? Я чуть не уснула. Давай спать.

Так прошла еще одна ночь. Ночь, которая была лишь одной из многих в бесконечной череде ночей, проведенных Юань Чжицю в этом мире, похожем на ад, из которого нет выхода. Ее невинность и чистота были погребены под слоем пыли и снега в ту ночь, когда ей исполнилось четырнадцать.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Чарующий дурман золота (Часть 7)

Настройки


Сообщение