Нефритовые перила с резьбой освещала полная луна, красная дверь была приоткрыта, приглашая войти. Измельченные тени драгоценных ветвей падали на красивое окно, а приятный ветерок, несущий аромат, проносился через зал. Из курильницы в форме утки вился дымок благовония сухэ, наполняя воздух чарующим ароматом. Трое в этой комнате, словно тени друг друга, создавали иллюзию обычной женской беседы.
Маленькая служанка беззаботно рассмеялась, и Юань Чжицю бросила на нее быстрый взгляд, прекрасный и пугающий, словно цепь, которой призрачный стражник захватывает душу. — Не смейся над ним, — проворковала она, а затем, увидев, что Мэн Цзыцянь допил чай, мягко улыбнулась ему. — Вы наелись? Хотите вина? Если хотите, я попрошу Тао Лян сходить за ним.
Мэн Цзыцянь вытер рот белым шелковым платком с золотой нитью, который ему подала Тао Лян, и взмахнул широким рукавом.
— Не хочу вина. Ты ведь только что вернулась с вызова, наверняка там уже выпила.
Из коридора доносились звуки музыки и нежное пение девушек. Юань Чжицю почувствовала усталость и, велев убрать со стола, снова улыбнулась.
— Раз не хотите вина, то посидите немного, я схожу в ванную, а потом мы пойдем спать.
Мэн Цзыцянь взглянул в окно на яркие звезды, которые словно смывали с него дневную пыль, и тоже почувствовал усталость. Внезапно вспомнив что-то, он указал Тао Лян на длинный ларец, лежащий на кушетке.
— Тао Лян, принеси-ка тот ларец.
Тао Лян послушно принесла ларец и, увидев, как Мэн Цзыцянь кивком указал на Юань Чжицю, передала его ей.
Длинный ларец был сделан из ценной породы дерева хуанхуали, а на крышке был изображен феникс с разноцветными крыльями — уже одно это говорило о его необычности. Юань Чжицю знала, что внутри, но все равно изобразила удивление и радость.
— Что это?
— Открой и посмотри.
Как и ожидала Юань Чжицю, внутри лежала позолоченная шпилька в форме бабочки. Крылья бабочки были украшены россыпью драгоценных камней, которые переливались всеми цветами радуги и сверкали в лунном свете. Юань Чжицю взяла шпильку в руки и, разглядывая ее, изобразила на лице невыразимую нежность и восторг.
— Зачем ты снова даришь мне такие вещи? Я ведь не гонюсь за материальными благами.
Ее томный взгляд и кокетливая манера поведения вскружили Мэн Цзыцяню голову, он почувствовал себя легким и беззаботным, словно парил в облаках.
Улыбаясь, он сам закрепил шпильку в ее прическе «упавший конь».
— Это новая работа наших мастеров, единственный экземпляр. Как только я ее увидел, сразу подумал, что она тебе подойдет. Я специально попросил ее у отца. Я знаю, что ты не меркантильна, но мне нравится делать тебе подарки. Ты не представляешь, как из-за этой шпильки ссорились Лань Суэр и мои наложницы! Я никому ее не отдал, хотел сохранить для тебя.
Его сладкие речи вызвали у Юань Чжицю ответную улыбку. Она придвинулась к нему и нежно коснулась его губ.
— Спасибо, что ты всегда обо мне помнишь. Мы с тобой близки, и я отношусь к тебе не так, как к другим. Но все же, ты недавно женился, у тебя есть наложницы, тебе стоит больше внимания уделять семье. А меня просто храни в своем сердце. Я все понимаю, не нужно выставлять наши отношения напоказ. Если твои родители узнают, они снова скажут, что это место — денежная ловушка и рассадник порока, и запретят тебе сюда приходить. Тогда мы не сможем видеться.
Ее очаровательная улыбка опьянила Мэн Цзыцяня. Он взял ее нежную руку в свою и торжественно поклялся:
— Не волнуйся, они больше не смогут меня удержать. Я выполнил их желание и женился на этой Лань Суэр. Я вообще хотел подождать еще год-другой, но теперь они довольны, и больше не будут мне мешать.
В этот момент две служанки принесли воду. Тао Лян провела их за хрустальную занавеску, а затем вышла и обратилась к Юань Чжицю:
— Госпожа, вода готова. Идите купаться, пока она не остыла.
Мэн Цзыцянь встал, погладил Юань Чжицю по щеке и сказал:
— Иди купайся. Я спущусь вниз, чтобы рассчитаться с хозяйкой за прошлый месяц, и скоро вернусь.
Юань Чжицю проводила его взглядом до тех пор, пока его фигура не скрылась в мерцающих тенях ламп в коридоре. Затем она сняла шпильку с волос и бросила ее на стол. Ее радостное лицо, словно от внезапной метели, мгновенно заледенело.
Медленно войдя за занавеску, она увидела, что вторая служанка уже наполнила ванну, и от воды поднимался пар, смешанный с ароматом луны и цветов. Тао Лян помогла ей раздеться и войти в воду.
— Госпожа, этот Мэн-гунцзы по сравнению с другими довольно щедрый. Почему вы в последнее время так раздражаетесь из-за него? Как только он поворачивается спиной, у вас меняется лицо.
Юань Чжицю погрузилась в воду, опершись белоснежными руками о край ванны. На ее губах появилась язвительная улыбка.
— Щедрый? И в чем же проявляется его щедрость?
— Ну, он не скупится на деньги, — ответила Тао Лян, убирая мокрым платком пряди волос с ее шеи и нежно поглаживая ей спину. — Вот, например, господин Чжу. Он чжифу Сучжоу, у него власть и положение. Он уже год ваш постоянный клиент, но разве он когда-нибудь давал вам больше, чем положено? Три-четыре ляна серебра — вот и все, настоящий скряга. А Мэн-гунцзы всегда заботится о вас, даже без ваших просьб. Сегодня утром, уходя, он сказал мне, что на вашем столике откололся кусочек лака, и хочет заказать для вас новый из палисандра. Это же настоящая забота. Конечно, с господином Лян ему не сравниться.
Заметив это, она хихикнула.
— Кстати, о господине Лян. Я слышала, что его побил отец. Наверное, поэтому он в последнее время не приходит, дома раны зализывает.
(Нет комментариев)
|
|
|
|