Голос с пекинским акцентом, полный насмешки, заставил всех обернуться к беседке. Чжицю последовала их примеру. По залитой светом дорожке среди цветов шел высокий и статный мужчина. Взгляд куртизанки, привыкший оценивать мужчин, сразу отметил его благородную осанку. Ему было чуть больше двадцати, и он явно был выходцем из знатной семьи.
«Просто еще один мужчина», — подумала Чжицю. В ее жизни их было бесчисленное множество, и как бы хорош ни был этот, он не мог удержать ее внимания.
Однако ее взгляд неожиданно привлекла белая ткань, мелькнувшая за развевающейся одеждой мужчины.
Среди буйства весенних красок, подобно крылу журавля, парила белая одежда. На фоне цветущих орхидей она казалась то легким пухом, то одиноким стеблем полыни.
Когда мужчины поравнялись, Чжицю наконец увидела обладателя белой одежды. Это был юноша с нежным, почти девичьим лицом, мягкие черты которого оттеняли суровые брови и задумчивые глаза. В нем чувствовалась загадочность бамбуковой рощи.
На мгновение его взгляд, словно водоворот в двух темных озерах, скользнул по Чжицю и, не задержавшись, переместился дальше.
Когда юноша вошел в беседку, его окутало облако густого аромата. Это был не запах пудры или цветов, а странный, завораживающий аромат, напоминающий черную лакированную шкатулку с красной росписью, словно дыхание тлена из преисподней. На самом деле это был всего лишь дорогой сандал, но юноша явно не жалел благовоний.
Девушки грациозно поднялись, чтобы поприветствовать гостей, но чиновники, возглавляемые Чжу Доужэнем, опередили их, встав со своих мест и поклонившись.
— Господин Лу, господин Шэнь! Извините, что приглашение дошло до вас с опозданием. Почему вы так поздно?
В их взглядах читались радушие и заискивание. Чжицю сразу поняла, что эти двое — столичные чиновники, назначенные в Сучжоу. Юноша по фамилии Лу был так молод, но занимал более высокое положение, чем Чжу Доужэнь и другие. Судя по его манерам, он происходил из знатной и богатой семьи, что многое объясняло.
Чжу Доужэнь пригласил гостей за стол и, указав на девушек по обе стороны от них, сказал:
— Господа, вы прибыли из далекой столицы, и теперь мы будем вместе служить императору. Мы — коллеги, и я устроил этот банкет в вашу честь. Ничего особенного, просто хотел показать вам местные красоты.
Юноша по фамилии Лу лишь слегка улыбнулся уголком губ. Господин Шэнь же, посмотрев на Чжицю, с улыбкой обратился к Чжу Доужэню:
— Господин Чжу, вы слишком скромничаете. Если вы хотели показать нам местные красоты, почему же вы один наслаждаетесь обществом первой красавицы, а нам предлагаете компанию посредственных женщин?
Эти слова смутили не только местных чиновников, но и девушек. Две куртизанки, сидевшие рядом с гостями, не знали, как себя вести.
Видя, что Чу Луань снова собирается сказать что-то не к месту, Чжицю поспешила взять слово:
— Господин Шэнь, вы меня хвалите? Тогда позвольте мне поблагодарить вас. Какой же я первая красавица? Но вы правы, остальные девушки действительно не блещут красотой. Но что поделать, они еще молоды или только начинают свою карьеру. У них нет денег на хорошие украшения и косметику. Если вы, господа, одарите их подарками, они сразу преобразятся.
С этими словами она взяла кувшин с вином и, обойдя стол, наполнила чашу юноши, слегка поклонившись.
Затем она подошла к господину Шэнь и, наполнив его чашу, с улыбкой сказала:
— Господин Шэнь, не вините господина Чжу. В нашем заведении свои правила, как и в вашем чиновничьем мире. Если вы хотите провести время со мной, вам нужно сначала несколько раз посетить наши чайные церемонии. Когда мы познакомимся поближе, все будет проще. Боюсь, вы просто хотели подшутить над нами.
Господин Шэнь поднялся и, поклонившись всем присутствующим, сказал:
— Прошу прощения, если мои слова кого-то обидели. Я выпью штрафную чашу. Простите меня, хорошо?
Чжу Доужэнь засмеялся и бросил взгляд на Чжицю.
— Господин Шэнь, вы нас смущаете. Но раз уж вы извиняетесь перед девушками, мы, мужчины, не можем пить за них. Мы просто составим вам компанию!
Все подняли свои чаши. Началось веселье: вино лилось рекой, лица сияли улыбками. Когда солнце начало клониться к закату, а тени удлинились, мужчины стали играть в рифмы и угадывание пальцев. Проигравшие передавали свои чаши куртизанкам. Некоторые девушки, не привыкшие к большому количеству вина, просили служанок выпить за них.
Обычно Чжу Доужэнь, будучи губернатором, редко проигрывал. Но сегодня за столом присутствовали два столичных чиновника, и, хотя Чжицю не знала их должностей, по тому, как им льстили остальные, можно было судить об их высоком положении.
Чжу Доужэнь то вырывался вперед, то снова проигрывал, и в результате Чжицю выпила целый кувшин вина. Ее щеки порозовели, в глазах появился туман. Звуки музыки казались ей все громче.
К ней подошла Яцинь из Доюфан и шепнула на ухо:
— Сестра, ты будешь петь?
Чжицю покачала головой.
— Я не буду. Спой ты.
Яцинь запела, и звуки ее песни, аккомпанируемые игрой на пипа, разносились в сгущающейся темноте. За окном стрекотали сверчки, а мужчины продолжали свое веселье.
Чжицю заметила, что юноша по фамилии Лу пристально смотрит на Яцинь, словно заслушавшись ее пением. Его взгляд был холоден, как лед, а на губах играла полуулыбка. Этот взгляд погасил пламя, разгоревшееся в душе Чжицю от вина.
(Нет комментариев)
|
|
|
|