Глава 11 (Часть 2)

— До того, как он спустился с горы, только этот ребенок часто приходил ко мне, старику. Если бы ты видел, как он относится к цветам, птицам и зверям, видел его глаза, ты бы не сомневался в этом ребенке.

— Учитель… — Линь Цзисы был тронут. Никто не хочет подозревать, что его собственный ребенок — злодей.

— Я поеду с вами в Город Гэе. Я хочу посмотреть, кто вредит семье Линь.

— А как же ваши лекарственные травы…

— Сожги их, все дотла.

Линь Цзисы вздрогнул. Эти травы были плодом многолетних трудов учителя и сокровищем семьи Линь. Один пожар — и семья Линь потеряет жизненные силы.

— Не волнуйся, все мои умения у меня в голове. В Городе Гэе я смогу вырастить их снова.

— И Пурпурно-Лазурную Печать тоже?

— Да. Только так мы сможем выманить этого человека. Если он все еще хочет Пурпурно-Лазурную Печать, ему придется прийти ко мне.

— Тогда положение учителя будет очень опасным?

— Ничего страшного. Я прожил достаточно долго. Если смогу поймать этого человека и защитить семью Линь, я смогу спокойно закрыть глаза.

— Учитель…

— Не нужно больше слов. Не забывай, что твой учитель тоже носит фамилию Линь.

— Дедушка.

Линь Цзисы очнулся от размышлений. Линь Чжицин стоял перед ним. Он погладил его по голове: — Лу Эр, ты правда не поедешь с дедушкой?

Линь Чжицин покачал головой: — Я обещал Чжо, что буду присматривать за деревом Найцзы. Когда оно зацветет и даст плоды, я приеду к дедушке, хорошо?

— Хорошо, хорошо. Не забывай хорошо заботиться о себе. Если что-то случится, обязательно скажи Му Баю и остальным, чтобы они сообщили дедушке, понял?

— Понял.

— Иди скорее попрощайся с тетушкой.

— Угу.

Линь Чжицин подбежал к Линь Лилань. Она крепко обняла его, заливаясь слезами, и бормотала что-то про неблагодарного мальчишку.

Линь Чжицин нежно похлопал ее по спине, как когда-то Линь Лилань похлопывала Хэлянь Чжо в день его отъезда. Он уже почти сравнялся с ней ростом.

Жители деревни тоже вышли попрощаться с Линь Цзисы.

— Второй дедушка Линь, вы вернетесь?

Линь Цзисы погладил Линь Чансуна по щеке, улыбнулся, но не ответил.

— Линь Чансун, ты забыл, чему учил учитель: «уважать старших и любить младших»? Город Гэе так далеко, как второй дедушка Линь может приехать? Это мы должны поехать! Второй дедушка Линь, оставайтесь в Городе Гэе, а когда я достигну совершеннолетия, я спущусь с горы и найду вас!

Услышав слова Линь Юйчжу, Линь Чансун поспешно взял Линь Цзисы за руку и сказал: — Второй дедушка Линь, я тоже приеду вас навестить! Ждите меня в Городе Гэе!

— Хорошо, хорошо, хорошо. Теперь Чжицин будет один в поместье. Приходите к нему почаще, когда будет время.

— Обязательно! Мы с мамой будем хорошо заботиться о младшем брате Лу Эре!

Остальные дети тоже окружили его и, подражая старшим, стали прощаться с Линь Цзисы. Линь Цзисы с улыбкой погладил каждого по голове.

Линь Лилань все еще рыдала в объятиях матери. К этому времени они уже добрались до подножия горы.

Линь Цзисин, глядя на плачущую дочь, не мог произнести ни слова утешения.

Когда они прибудут в Город Гэе, он найдет ей хорошую семью для замужества. Когда у нее появятся свои дети, она перестанет так сильно тосковать по Линь Чжицину и сможет забыть о Шиюе.

Мать Линь Чансуна, по поручению Линь Цзисы, должна была присматривать за одеждой и питанием Линь Чжицина, поэтому она переехала в поместье Линь.

Линь Чансун был посмертным сыном, поэтому он тоже переехал вместе с ней.

Войдя в поместье Линь, Линь Чансун очень обрадовался. Утренняя грусть от расставания, казалось, полностью исчезла.

Он обустроил свою комнату и стал бродить по поместью, заметив, что многие комнаты заперты.

Наконец он добрался до Оленьего Сада и увидел Линь Чжицина, поливающего дерево Найцзы. Он поспешно подбежал, выхватил у него из рук деревянный ковш и сказал: — Лу Эр, я сам, а ты отдохни! — Затем, напевая песенку, принялся за работу.

Линь Чжицин, увидев, что его работа перехвачена, вернулся в комнату, сел у окна, подперев подбородок рукой, и смотрел, как Линь Чансун поливает все цветы и травы во дворе.

Линь Чансун наконец закончил поливать и, обернувшись, увидел Линь Чжицина, задумчиво смотрящего на дерево Найцзы.

— Лу Эр, ты, наверное, думаешь о втором дедушке Линь и остальных? — Линь Чансун подошел к окну. Он все еще был выше Линь Чжицина, но всего на полголовы.

Линь Чжицин не ответил. Линь Чансун продолжил: — Я могу присмотреть за деревом Найцзы, за Мяомяо и Чаншэном. Если ты сейчас спустишься с горы, возможно, еще успеешь их догнать.

— Чансун, спасибо. «Сказал — сделал, сделал — добился результата». Раз я обещал Чжо, я не могу нарушить слово. И я должен ждать здесь своего папу. Я боюсь, что папа еще не знает, что семья Линь переехала в Город Гэе. Когда он вернется и никого не найдет, он будет волноваться.

— Твой папа? Я никогда не видел твоего папы! Говорят, он такой же великий герой, как дядя Шижань! Когда твой папа вернется, ты тоже отправишься с ним странствовать по Цзянху? Эй, если вы поедете, возьмите меня с собой!

— Линь Чансун, почему ты так много говоришь? Если ты поедешь с нами, что будет с твоей мамой?

— И ее возьмем! Я не могу оставить маму одну в горах. Кстати, ты ведь в детстве тоже очень много говорил, все время спрашивал учителя Вана обо всем. А теперь, чем старше становишься, тем меньше говоришь. Эх, я тоже скучаю по учителю Вану. А нынешний учитель Ли старый и скучный. Ты скучаешь по учителю Вану?

— Да, я тоже по нему очень скучаю. — И по дяде Шижаню, и по Чжо.

Они немного помолчали, вспоминая Ван Циня. Линь Чжицин вдруг встал: — Пойдем со мной, посмотрим на лекарственные травы!

— Хорошо!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение