На следующее утро рано Линь Цзисы разбудили, сказав, что ему нужно осмотреть Хэлянь Чжо, который потерял сознание.
Когда Линь Цзисы прибыл с аптечкой, в комнате уже собралось много людей, включая Вань Чунчжэна.
Кормилица стояла у кровати, вытирая слезы. Хэлянь Теин сидел рядом, держа Хэлянь Чжо за руку, его глаза были красными.
Увидев Линь Цзисы, он поспешно встал, чтобы поприветствовать его, голос его дрожал: — Второй брат Линь, мой сын никак не просыпается, пульс слабый…
— Не волнуйся, младший брат, дай мне осмотреть его.
Хэлянь Теин поспешно усадил Линь Цзисы у кровати.
Линь Цзисы прощупал пульс Хэлянь Чжо. Люди в комнате затаили дыхание. Не прошло и половины чашки чая, как Линь Цзисы убрал руку.
— Как мой сын? На самом деле, когда ему исполнился год, он тоже один раз терял сознание, но вскоре очнулся и потом был активным. Я думал, это из-за преждевременных родов, что он просто немного слаб, и не придал этому особого значения. Но сегодня это повторилось, и стало хуже. Я очень волнуюсь, что если с каждым годом будет только хуже, что тогда делать! Это не отравление? Что же делать, у меня только один сын!
Линь Цзисы, возможно, из-за того, что поздно лег спать прошлой ночью, выглядел немного уставшим. Все в комнате ждали, что он скажет.
— Племянник не отравлен, с ним ничего серьезного. Обморок лишь временный. Преждевременные роды привели к недостатку ци и крови, тело его довольно слабое. К тому же, возможно, вчера он съел слишком много и разной еды, поэтому обморок длится дольше. Скоро он сам очнется. Когда проснется, дайте ему немного лекарственного отвара.
— Однако, чтобы полностью вылечить его, необходимо правильно его лечить и восстановить ци и кровь. Сейчас племянник еще мал, восстановить ци и кровь легко, но при лечении и приеме лекарств нужно быть очень осторожным, чтобы лекарства, предназначенные для восстановления ци и крови, не повредили его основу.
Линь Цзисы, отвечая, достал из аптечки ручку и бумагу, написал рецепт и передал его Хэлянь Теину.
Хэлянь Теин взглянул на него и передал кормилице, стоявшей позади. Кормилица с рецептом вышла из комнаты.
— Хорошо, что не отравление, хорошо, что не отравление! Предыдущие лекари тоже говорили, что у моего сына недостаток ци и крови, и нужно его восполнять, но от их лечения становилось только хуже. Эх! Эти шарлатаны, которые только деньги выманивают, наносят огромный вред. Если бы не второй брат Линь, мой сын давно бы уже… Эх, второй брат, ты обязательно должен помочь мне. Я верю только вашей семье Линь. Семья Линь — это настоящие лекари, которые спасают жизни! Теин благодарит второго брата Линь.
Хэлянь Теин встал и низко поклонился Линь Цзисы. Линь Цзисы поспешно помог ему подняться: — Младший брат, не стоит так, это слишком много для нас.
— Нет, нет, второй брат Линь достоин этого. Достоин. Потому что я хочу попросить вас об одной вещи для моего сына, надеюсь, вы согласитесь, — Хэлянь Теин крепко держал Линь Цзисы за руки.
Конечно, этого следовало ожидать.
Линь Цзисы оглядел людей в комнате. Все выглядели так, будто наблюдают за представлением.
— Младший брат, не нужно так церемониться. Чжо — мой племянник. Если это в моих силах и не противоречит человеколюбию и справедливости, я обязательно помогу.
— Конечно, конечно. Второй брат, ты знаешь, что я с большим трудом обосновался в Учэне. Целыми днями я занят делами Зала Человеколюбия и Прощения, а дочерей нет рядом.
— Только младшая дочь Цяоцяо еще не замужем, но она совсем не похожа на девушку, все время проводит вне дома, совсем не сидит дома. Из-за этого рядом с сыном нет никого из родных, кто бы о нем заботился. Даже если есть доверенные люди, все равно случается такое. Это лишает меня аппетита и сна. Поэтому я надеюсь, что второй брат сможет забрать сына на гору Си Лэ, чтобы он пожил там и окреп несколько лет. Когда он научится защищать себя, я заберу его обратно. Можно?
Линь Цзисы глубоко вздохнул. Хэлянь Теин действительно готов пойти на многое.
— Конечно, я буду заботиться о племяннике как о родном сыне. Можешь не волноваться.
— Да, да. Конечно, я спокоен. Видя, какой Лу Эр послушный и смышленый, я знаю, что второй брат обязательно позаботится о моем сыне. Мне очень повезло встретить второго брата сейчас, и это тоже удача для моего сына. Мы соберемся и будем ждать второго брата у ворот усадьбы.
— Хорошо. Тогда я тоже пойду собираться. Младший брат, не забудь приготовить племяннику побольше теплой одежды, в горах довольно холодно.
— Хорошо, хорошо. Я запомнил. Как только соберусь, привезу сына.
Линь Цзисы взял аптечку: — Тогда я пойду первым.
— Счастливого пути, второй брат. Фан Цзю, проводи второго брата.
— Слушаюсь, глава клана.
Увидев, что Линь Цзисы ушел, Хэлянь Теин снова сел у кровати. Он смотрел на Хэлянь Чжо, его лицо было спокойным, а голос холодным и твердым: — Я не должен был звать вас так рано, это моя вина. Хотя второй брат сказал, что с сыном все в порядке, ему все равно нужно отдыхать. Вы, должно быть, тоже готовитесь к отъезду, я не буду вас задерживать.
Вань Чунчжэн всегда умел читать по лицам. Услышав слова Хэлянь Теина, он поспешно подошел и поклонился: — Глава Хэлянь прав. Тогда мы прощаемся. Желаем молодому господину Хэлянь скорейшего выздоровления. Услышав слова Вань Чунчжэна, все стали прощаться с Хэлянь Теином. В комнате остались только Хэлянь Теин и все еще спящий Хэлянь Чжо.
Через полчаса Хэлянь Чжо медленно открыл глаза.
— Волчонок, ты будущий глава Зала Человеколюбия и Прощения, глава семьи Хэлянь.
— Ты должен уметь терпеть унижения и нести бремя, быть сдержанным, понимать людей, но не иметь истинных чувств.
— Как только ты проявишь чувства, ты проиграешь, проиграешь все.
Хэлянь Чжо все еще чувствовал головокружение и усталость, поэтому снова закрыл глаза.
Семья Линь выехала на карете. Выезжая через боковую дверь, они увидели у ворот еще одну карету. Хэлянь Теин стоял рядом, держа на руках Хэлянь Чжо.
Хэлянь Чжо уже проснулся, но все еще выглядел так, будто не выспался, сонный.
— Младший брат, ты ждал.
— Второй брат, что ты говоришь. В будущем я доверяю сына тебе. Чжо, позови второго дядю.
Хэлянь Чжо немного растерялся, но все же позвал: — Второй дядя.
Линь Цзисы попросил Линь Лилань взять Хэлянь Чжо в карету, где ехала она и Линь Чжицин.
У семьи Линь стало три кареты вместо двух, и они покатились к городу.
Хэлянь Теин не отправил никого с ними, отпустив Хэлянь Чжо одного.
Глядя на удаляющиеся кареты, в его глазах все еще виднелась легкая грусть. Когда кареты полностью скрылись из виду, он повернулся и посмотрел на усадьбу Хэлянь позади себя, его взгляд был острым и холодным.
(Нет комментариев)
|
|
|
|