Вернувшись в поместье Линь, Линь Чжицин тут же нашел Чаншэна.
Прошло два года, но Чаншэн все еще узнал его и, как прежде, понес его вглубь леса.
Увидев маленькие фиолетовые цветы, Линь Чжицин внимательно пересчитал их. Их стало меньше, а не больше.
Того, что он отправил Великому Учителю через Му Иня, было достаточно, так что это не мог быть Великий Учитель.
Линь Чжицин снова внимательно раздвинул траву и посмотрел на землю вокруг Пурпурно-Лазурной Печати. Это были не признаки гниения растений, а скорее следы, как будто землю перекапывали, как он делал раньше.
Похоже, придется отправиться в Город Гэе раньше срока. Этот человек появился.
Линь Чжицин выкопал все оставшиеся растения Пурпурно-Лазурной Печати, а затем рассыпал известковый порошок, принесенный Линь Чансуном, на землю, насыпав очень толстый слой, чтобы убедиться, что это место больше не подходит для роста Пурпурно-Лазурной Печати.
Линь Чансун очень заинтересовался этим местом, и действия Линь Чжицина были немного странными, но он не задавал лишних вопросов.
Здесь земля отличалась от других мест, она была теплой, почва — рыхлой. Линь Чансун не мог понять, хорошая это земля или плохая.
Он взял деревянный ковш, помог полить, затем насыпал сверху земли, выкопанной в другом месте, утрамбовал ее и посеял семена, которые дал ему Линь Чжицин. Он также тихонько закопал там несколько семян граната и хурмы.
Линь Чжицин оставил себе несколько выкопанных растений Пурпурно-Лазурной Печати, а остальные сложил в корзину для овощей и повесил ее на балку на кухне вместе с домашними овощами и фруктами, наказав матери Линь Чансуна прикрыть их овощами и фруктами, чтобы никто не узнал, что там лекарственные травы.
Оставшиеся растения Пурпурно-Лазурной Печати Линь Чжицин спрятал в тайник в колчане арбалета.
Семья Хэлянь тоже получила приглашение от семьи Дай и воспользовалась этим, чтобы переехать обратно в поместье Хэлянь из Позднего государства Бэйлу.
Слуги нашли Хэлянь Чжо в Дворике Цинмин. Неизвестно, сколько он там просидел.
Он наконец вернулся сюда. Он хотел узнать новости о семье Линь, особенно о Линь Чжицине. Он не знал, сможет ли увидеть его в Городе Гэе.
За эти десять лет образ Линь Чжицина, его голос, его улыбка всегда нежданно-негаданно являлись ему во сне.
Во сне он постепенно вырастал, и Хэлянь Чжо постепенно переставал его ясно видеть, слышать, осязать.
Но вернувшись в Учэн, он вдруг стал отчетливее. Каждую ночь Хэлянь Чжо мечтал встретить его во сне.
Горы и воды разделяют нас, письма не доходят; думаю о тебе, жалею себя, встречаемся во сне.
Услышав, как его зовут из-за двора, Хэлянь Чжо схватил длинный кнут и ушел вместе со слугами.
Хэлянь Чжо и его зять Фан Юн должны были отправиться в Город Гэе вместе с отцом, чтобы поздравить Главу Дая с днем рождения.
Но Хэлянь хотел узнать новости о семье Линь и не хотел идти с Фан Юном, поэтому отправился один раньше.
Хэлянь Чжо поспешно добрался до маленького городка под названием Сикоу, потому что только что услышал, что сюда приехал молодой лекарь лет двадцати с небольшим, по фамилии Линь.
Войдя в городок, он встретил несколько пожилых женщин, которые, увидев его зеленые глаза и необычную одежду, не захотели говорить ему, где находится этот молодой лекарь по фамилии Линь.
Позже простодушный юноша сказал ему, что молодой лекарь Линь ищет лекарственные травы на задней горе.
Хэлянь Чжо поблагодарил юношу и поспешил на заднюю гору. Ему не пришлось долго искать, как он увидел этого человека.
Он был одет в светло-зеленую одежду, его фигура была стройной. За спиной у него была маленькая аптечная корзина, в правой руке — маленькая лопатка. Время от времени он наклонялся к земле, и когда он выкапывал травы, серебряный браслет соскальзывал к запястью.
Браслет, мерцающий серебристым светом, кольнул Хэлянь Чжо в самое сердце.
Линь Чжицин почувствовал, что кто-то приближается, выпрямился и, оборачиваясь, спросил: — Чансун?
Это был не Чансун.
Хэлянь Чжо остановился. Линь Чжицин встал.
На лбу у него была налобная повязка, украшенная синими драгоценными камнями, длинные волосы были небрежно собраны сзади. Он был одет в одежду Позднего государства Бэйлу, был высоким и крепким, с внушительным видом.
Зеленые глаза.
Волосы высоко собраны, лицо как полированный нефрит, глаза как яркие звезды. В левой руке он держал лекарственные травы, в правой — маленькую лопатку. Рукава были немного закатаны, но все равно испачканы землей, однако он по-прежнему выглядел изящным и неземным.
Хэлянь Чжо хотел позвать его, но почувствовал, что горло пересохло, и тяжело сглотнул.
— Чжо…?
Не успел Линь Чжицин договорить, как подбежавший Хэлянь Чжо обхватил его за шею и талию.
— Линь Чжицин…
Глубокий низкий голос, широкая грудь и плечи — это был уже восемнадцатилетний Чжо.
Золотистый закат мягко освещал улыбающееся лицо Линь Чжицина. Он смотрел на верхушки деревьев, окрашенные в золотой цвет. Казалось, все замерло, кроме дыхания и сердцебиения Хэлянь Чжо.
— Не смотри на меня так, помоги лучше выкопать лекарственные травы, — Линь Чжицин с улыбкой легонько щелкнул Хэлянь Чжо по лбу.
Хэлянь Чжо наконец очнулся: — Выкопать эти?
— Мята, солодка, ромашка. Ты ведь их узнаешь?
Хэлянь Чжо кивнул: — Узнаю.
— Тогда скорее ищи, солнце скоро сядет.
Они искали довольно долго. Линь Чжицин посмотрел на маленькую аптечную корзину и решил, что достаточно. Хэлянь Чжо взял корзину и пошел рядом с Линь Чжицином.
Хэлянь Чжо украдкой взглянул на Линь Чжицина, затем снова посмотрел на тропинку перед собой: — Шрам у уголка глаза, кажется, исчез. А почему цвет глаз стал не черным?
Линь Чжицин повернулся к нему и тихо с улыбкой сказал: — Шрам все еще здесь, просто он у уголка глаза, поэтому незаметен. У нас, людей Центральной равнины, в основном карие глаза.
В детстве у большинства глаза черные, но с возрастом они становятся карими. Лишь у немногих остаются черные глаза.
— Что, я стал не таким, как в детстве?
Хэлянь Чжо покачал головой: — Ты остался прежним, только внешность немного изменилась.
Улыбка на лице Линь Чжицина стала еще шире: — А вот ты, Чжо, сильно изменился. Внешность изменилась, из маленького мальчика вырос взрослый мужчина, стал еще красивее. В детстве ты был похож на своего отца, а теперь только зелеными глазами напоминаешь его. Я чуть тебя не узнал.
Линь Чжицин помолчал. — Характер тоже изменился, стал не таким вспыльчивым, как в детстве.
— Я Чжо.
— Я знаю, — Линь Чжицин, как в детстве, с улыбкой похлопал его по голове. Щипнуть за щеку уже нельзя, жаль.
Хэлянь Чжо, держа маленькую аптечную корзину, вошел в дом вслед за Линь Чжицином. Линь Чансун, который варил лекарство для больного, увидев Хэлянь Чжо, тут же вскочил.
— Ты кто?!
— Это Чжо, Хэлянь Чжо. Чансун, ты его не узнаешь?
Линь Чжицин с улыбкой ответил за Хэлянь Чжо.
— Что? Хэлянь Чжо! Этот противный мальчишка! Уже так вырос!
Хэлянь Чжо только что поставил маленькую аптечную корзину, как услышал, что его назвали противным мальчишкой, и нахмурился.
Линь Чансун, заметив его, тут же подбежал, оглядел с ног до головы. В правой руке он все еще держал веер. Он поднял руку и сравнил свой рост с ростом Хэлянь Чжо.
— Боже, что ты ел, что вырос выше меня! Ты тогда был такой маленький!
— Чансун, не спеши вспоминать прошлое! Иди смотри за своим лекарственным горшком!
— А? О! Сейчас! Я сначала займусь делами, потом поговорим! — Линь Чансун похлопал Хэлянь Чжо по плечу и снова присел у печи, посмотрел на огонь, затем поднял голову и с улыбкой взглянул на него.
— Чжо, помоги мне помыть травы из маленькой аптечной корзины.
— Хорошо. Где вода?
— Во дворе, там колодец.
Хэлянь Чжо, взяв маленькую аптечную корзину, вышел из дома.
— Чансун, как состояние больного?
— Жара уже нет, но еще слабость. Му Бай присматривает за ним.
— Понятно. Еще один день лекарства, и должно стать лучше.
— Тогда мы завтра уезжаем?
— Да. Если завтра состояние больного не ухудшится, мы отправимся в путь.
— Хорошо. А Хэлянь Чжо тоже с нами?
— Чжо… Я еще не успел спросить. Спрошу сегодня вечером.
— Понятно.
— Кстати, одолжи мне одежду. Одежда Чжо слишком броская.
— Хорошо, хорошо. Можешь взять у меня в комнате.
— Хорошо.
После ванны Хэлянь Чжо переоделся в одежду Линь Чансуна, оставив волосы распущенными. Линь Чжицин пришлось помочь ему их собрать. Теперь, кроме зеленых глаз, он ничем не отличался от них и уже не так бросался в глаза.
Перед ужином Линь Чжицин еще раз осмотрел больного, убедился, что состояние действительно значительно улучшилось, и позвал Му Бая, чтобы тот вернулся вместе с ними и не дежурил ночью.
Му Бай, увидев Хэлянь Чжо, тоже немало испугался, но внешне оставался спокойным. Он поздоровался с ним и сел ужинать вместе со всеми.
По правилам, во время еды не разговаривают, но Линь Чансун был слишком взволнован и не мог удержаться, чтобы не задавать вопросы. Хэлянь Чжо старался отвечать.
После ужина заговорили о завтрашнем отъезде. Хэлянь Чжо выразил желание поехать с ними. Линь Чансун очень обрадовался его присоединению, Му Бай безэмоционально кивнул, соглашаясь.
Вечером Хэлянь Чжо спал в одной комнате с Линь Чжицином.
Хэлянь Чжо нашел в комнате арбалет, взял его в руки и внимательно осмотрел: — Это тот, что был в детстве?
— Нет, тот был поменьше. Этот новый, его сделал учитель Ван, он больше подходит мне сейчас.
— Ты еще тренируешься с мечом? Я не видел твоего меча.
Хэлянь Чжо положил арбалет на место и вытащил из-за пояса длинный кнут: — Больше не тренируюсь. Я тренируюсь с длинным кнутом. В Позднем государстве Бэйлу нет мастеров меча, они слишком уступают Линь Шижаню. Но мастеров кнута много, поэтому я научился.
Линь Чжицин взял кнут, который тот ему протянул. Он был холодным и гладким, как серебряная змея, гибким и растяжимым. Когда его резко взмахнули, появились острые зазубрины, он был очень острым, действительно не уступал мечам и саблям.
— Тогда ты вернешься к тренировкам с мечом? Я помню, ты говорил, что дядя Шижань обещал подарить тебе сокровищный меч на совершеннолетие.
— Он, наверное, уже забыл. Может, даже меня забыл.
— Как же так?
(Нет комментариев)
|
|
|
|