Должник стал заимодавцем, а заимодавец и пикнуть не смеет

Должник стал заимодавцем, а заимодавец и пикнуть не смеет.

Следующее утро выдалось ясным, но Цзян Шуй, уткнувшись в «Искусство войны», рыдала, шмыгала носом и кашляла так, словно собиралась выплюнуть лёгкие.

Она сидела на стуле, время от времени издавая тяжёлые вздохи, будто её кто-то душил.

Искусство симулировать болезнь имело свои тонкости. Сейчас была ранняя весна, поэтому нужно было одеться полегче, подышать утренним ветерком и немного пробежаться, чтобы вспотеть.

Резкая смена температуры гарантированно вызывала насморк.

Ещё в школе, благодаря своему крепкому здоровью, Цзян Шуй не раз прогуливала уроки, изображая лёгкую простуду.

На этот раз она действительно переживала из-за незнакомца, остановившегося у них дома. Её брат был силён физически, но не отличался умом.

А мать была слишком добра и готова была простить что угодно.

Если у этого человека были недобрые намерения, её семья не продержалась бы и одного раунда.

Бай Вань, как обычно, сидела на террасе второго этажа и лузгала семечки. Утренний ветер доносил аромат мяса из соседней лавки, где продавали баоцзы, и лёгкий запах гардений.

Внизу становилось всё больше людей. Город, освещённый солнцем, просыпался. Какой чудесный день.

Но прекрасное настроение Бай Вань было разрушено насморком Цзян Шуй.

Не оборачиваясь, Бай Вань чувствовала на себе её пристальный взгляд.

Ладно, не отпускать её с работы — себе дороже.

— Иди домой, отдохни. Выздоравливай и приходи. Не нужно заражать посетителей, — сказала Бай Вань, не поворачивая головы и лишь бросив косой взгляд на Цзян Шуй, сидевшую за столом.

Сегодня на ней была светло-зелёная блузка, которая облегала её стройную фигуру, подчёркивая изящные линии. Она была всё так же горда и холодна.

Цзян Шуй только этого и ждала. Она думала, что с госпожой Бай будет сложнее, чем с её школьными учителями, но, похоже, она ошибалась.

Раз уж начала играть, нужно довести дело до конца. Цзян Шуй, прикрывая рот рукой, словно её мучил кашель, поплелась домой, радуясь про себя.

Не доходя до дома, Цзян Шуй увидела того мужчину. Он лежал в плетёном кресле во дворе и грелся на солнце. Рядом с ним стояла тарелка с очищенными орехами и фруктами.

Он был примерно одного роста с её братом и был одет в какую-то тёмную одежду брата, которая ему, впрочем, шла.

В его глазах читалась лёгкая растерянность, но на губах играла улыбка — то ли насмешливая, то ли печальная.

Цзян Шуй засмотрелась.

Мужчина тоже заметил её. Он что-то сказал, но Цзян Шуй не расслышала из-за расстояния.

В этот момент с другой стороны показалась её мать.

Он её узнал.

Цзян Шуй почувствовала лёгкое раздражение, но постаралась не подать виду. Она гордо подняла голову и вошла во двор. Это был её дом, чего ей бояться?

— Почему ты вернулась? — спросила мать, увидев Цзян Шуй. — Госпожа Бай добрая, но это не значит, что можно нарушать правила. Нужно отрабатывать деньги, которые тебе платят.

Она знала, что Цзян Шуй не должна была вырасти такой, но из-за этой семьи… Видя свою дочь, она всегда испытывала боль и чувство вины, стараясь наставить её на путь истинный.

— Госпожа Бай отпустила меня, — сказала Цзян Шуй с обиженным видом, затем повернулась к мужчине в кресле. — Я подумала, что у нас гость, и решила помочь вам присмотреть за ним.

Слово «присмотреть» она произнесла с особым нажимом.

Мужчина слегка улыбнулся. Он понял намёк Цзян Шуй, ведь он помнил, что должен ей деньги.

— Ах да, это Сяо Лу, спаситель твоего брата. Помоги мне присмотреть за ним эти дни, — сказала мать, закатывая рукава и присаживаясь на корточки, чтобы постирать его окровавленную одежду. Земля вокруг была залита кровью.

Цзян Шуй стало не по себе. Она решила пока отложить выбивание долга.

С родными братьями нужно вести чёткие расчёты. Даже если ей не удастся получить деньги с этого господина Лу, она вытрясет их из своего братца.

Господин Лу, удобно устроившись в кресле, наслаждался солнцем, не обращая внимания на сложные взгляды Цзян Шуй.

Он поймал маленького жучка, севшего ему на одежду, и, внимательно разглядывая его, небрежно сказал: «Спрашивай, что хочешь. Я отвечу».

— Откуда ты? Чем занимаешься? Почему ты пришёл в чайную весь в крови? Почему бродишь по горам? — Цзян Шуй не стала церемониться и засыпала его вопросами. Но самый главный вопрос — почему он не возвращает долг — она так и не решилась задать.

Госпожа Цзян, видя это, только вздохнула. «Неразумная девочка». Не дав Сяо Лу ответить, она поспешила сказать:

— Он солдат из Си Лян. Вернулся с победой, а дома никого не нашёл. Бедный мальчик. Оставайся у нас, сколько захочешь.

Теперь Цзян Шуй вздохнула про себя. «Неразумная матушка». Неужели она поддалась чарам этого красавчика?

Она упёрла руки в боки и пристально посмотрела на Сяо Лу.

— Всё так, как сказала ваша мать, — ответил Сяо Лу. — Что касается твоих денег, я верну их позже. Не нужно так на меня смотреть. У меня сейчас нет денег, — его голос был не таким хриплым, как при первой встрече, в нём появились мягкие нотки, но слова его по-прежнему звучали нелепо.

— Сегодня все говорят, что генерал Пэй пропал после победы, — сказал Цзян Шань за ужином, делясь новостями с рынка.

— Наверное, его схватили остатки войск Си Лян. Сейчас там неспокойно. Хоть восстание и подавлено, разрозненные отряды всё ещё бесчинствуют. Если его поймали, ему не жить. Какой там генерал, если повезёт, останется цел, — Цзян Шуй рассуждала о политике не хуже взрослых. Не зря она работала в чайной — средоточии всех сплетен.

— Откуда ты знаешь, что его схватили? Может, он просто временно пропал и завтра появится в столице? — Сяо Лу спокойно присоединился к обсуждению своей персоны.

— Этот Пэй Хуэй… Молодой талант, не спорю. Но слишком уж амбициозен и самоуверен. С детства читал военные трактаты больше других и зазнался. Наверное, император его опасался. Так что его исчезновение — как раз то, что нужно, — сказала Цзян Шуй, отправляя в рот большой кусок риса и одновременно пытаясь выхватить у брата последний кусок мяса. Она ни на секунду не останавливалась.

— Неважно, какой он. Если он снова станет генералом, я первым пойду к нему на службу, — заявил Цзян Шань. Почувствовав разницу между собой и Сяо Лу, он снова загорелся идеей пойти в армию.

Мать и Цзян Шуй закатили глаза.

— В чайной многие говорят, что хоть Си Лян и считается покорённым, это только на первый взгляд. Разбитые отряды разбрелись по всей стране и терроризируют местных жителей. Если они снова объединятся, начнётся новая война. Все это понимают, кроме этого гениального генерала. По-моему, он сам виноват, что его схватили. Целыми днями воюет, а страдают простые люди, — сказала Цзян Шуй, наконец заполучив кусок мяса и с удовольствием его поедая.

Сяо Лу, слушая её, почувствовал, что у него пропал аппетит.

Он не сделал ничего плохого. Он воевал, чтобы защитить людей, а вернулся, чтобы прекратить войну и избавить их от страданий. Но дело в Си Лян было ещё не закончено. Он думал, что выполнил свою миссию, но его амбиции не нашли понимания, и он чувствовал себя подавленным.

Он и представить себе не мог, что в глазах других выглядит таким.

Неужели он ошибался?

За одним столом сидели четверо, но мысли их были далеки друг от друга. Цзян Шуй с тоской думала о том, что завтра снова идти на работу; мать переживала, когда же её дети повзрослеют; Цзян Шань мечтал о том, как он будет сражаться на поле боя; а Пэй Хуэй размышлял о своём будущем.

Внезапный стук в дверь прервал их раздумья.

Это пришла Бай Вань навестить раненого.

После новогоднего ужина Бай Вань всё чаще заходила к семье Цзян. Все, кроме Цзян Шуй, полюбили эту красавицу из далёких краёв. Не только за её красоту, но и за то, что она всегда приносила подарки. Конечно, это располагало к ней.

Но для Цзян Шуй её визиты были сродни визитам учителя на дом — то же неловкое чувство.

— Днём у Цзян Шуй был сильный кашель. Я сварила грушевый отвар, пусть попьёт для лёгких, — сказала Бай Вань, освоившись в доме Цзян. Она поставила ланч-бокс на стол и уже собиралась достать отвар, как вдруг заметила ещё одного человека. В её глазах мелькнула привычная настороженность.

Но когда её взгляд встретился со взглядом Пэй Хуэя, настороженность сменилась удивлением. Она не знала, почему он здесь, но догадалась, что семья Цзян не знает, кто он на самом деле. Поэтому она спокойно спросила:

— Простите, а кто этот господин? Я раньше его не видела. Не дальний ли это родственник семьи Цзян?

— Я простой солдат под командованием генерала Пэй. Зовут меня Лу. После битвы я отстал от своего отряда и оказался здесь. Приветствую вас, госпожа Бай, — ответил Пэй Хуэй, ничуть не смутившись. Он спокойно сообщил Бай Вань о своей новой личности.

— Откуда ты знаешь, что она госпожа Бай? — тут же спросила Цзян Шуй, почувствовав что-то неладное. В их взглядах было что-то странное.

— В Шу Чжун все знают госпожу Бай. Когда я только приехал, я заходил в её чайную и пил там чай. Вот и запомнил. К тому же, в Шу Чжун не так много людей из Си Лян. Я слышал, что госпожа Бай необычайно красива, вот и догадался, — сказал Пэй Хуэй, слегка кивнув. Он взял чашку и сделал небольшой глоток, держась очень изящно.

«Довольно умно», — подумала Цзян Шуй, презрительно скривив губы.

— Я вижу, господин Лу ранен. Ему, наверное, неудобно жить у семьи Цзян. Может, ему лучше перебраться в гостевую комнату на втором этаже моей чайной? Там за ним присмотрят, и госпоже Цзян не придётся беспокоиться.

— Что вы! Этот молодой человек спас жизнь Цзян Шаня. Мы должны позаботиться о нём. Не стоит беспокоить вас, госпожа Бай. Нет, нет, — госпожа Цзян не хотела никому причинять неудобств и сразу же отказалась от предложения Бай Вань.

Но слова Бай Вань пришлись по душе Цзян Шуй.

Она очень ревниво относилась к своему дому и не могла терпеть присутствие посторонних в своё отсутствие.

Конечно, лучше всего было бы отправить его в чайную. Это не её территория, и пусть Бай Вань сама разбирается со своими проблемами.

Цзян Шуй уже собиралась переложить заботу о госте на Бай Вань, как вдруг Пэй Хуэй сказал:

— Ваша чайная — прекрасное место. Днём можно пить чай, болтать с людьми. Это очень приятно. Я не хочу обременять госпожу Цзян.

Госпожа Цзян поняла, что его не переубедить. Почувствовав, что эти двое что-то скрывают, она больше не настаивала, но всё же уговорила их остаться на ночь, чтобы не идти в темноте. Бай Вань тоже осталась.

Присутствие Бай Вань смущало Цзян Шуй. Ей казалось, что та вот-вот начнёт её экзаменовать. Она стала говорить и вести себя гораздо сдержаннее.

И всё-таки она была послушной девочкой, которая боялась учителей.

Цзян Шуй тихо вздохнула.

Давно в их доме не было так многолюдно.

Раньше, хоть людей и было больше, но не было такого уюта. Каждый был занят своими делами. Хорошо, если муж не устраивал скандалов. Служанки и мальчики-слуги, закончив работу, тут же убегали отдыхать.

Госпожа Цзян не имела никакого авторитета. Только они втроём — мать и двое детей — собирались вместе, чтобы согреться душой, рассказывали друг другу истории, делились впечатлениями дня.

Раньше их дом был похож не на одну семью, а на несколько.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Должник стал заимодавцем, а заимодавец и пикнуть не смеет

Настройки


Сообщение