Второй принц, о котором, по слухам, нельзя было сказать и слова, промолчал. Он лишь натянул тетиву длинного лука, и напряженная стрела со свистом рассекла воздух, угодив точно в левый глаз Вэя Инчжоу.
Прежде чем воины пошли на штурм города, Чу Шивэй посмотрел на Вэя Инчжоу и сказал:
— Этого человека я хочу живым.
После взятия Инчжоу Вэя Инчжоу привели к второму принцу и заставили встать на колени. Тот продолжал изрыгать ругательства:
— Ты рискуешь жизнью ради императора, но ты всего лишь его цепной пес! Как бы ты ни старался, император не отдаст тебе место наследного принца. Если бы император действительно ценил тебя, разве он отправил бы тебя в эти варварские земли? Как бы ты ни старался, тебе никогда не сравниться с наследным принцем.
Чу Шивэй посмотрел на него сверху вниз, вынул кинжал (бижэнь) из ножен, наклонился и лишил Вэя Инчжоу правого глаза. Холодно усмехнувшись, он сказал:
— Сеять рознь (тяобо лицзянь) бесполезно. Я хочу сказать, что Чу Цзыцзе еще не достоин со мной сравниться.
В день возвращения победоносной армии ко двору (баньши хуэйчао).
Во дворце устроили большой пир в честь победы, но главный герой — второй принц — запаздывал.
Пир уже начался, когда Чу Шивэй, переодевшийся в роскошные императорские одежды, неспешно вошел в зал. Он небрежно и своевольно поклонился, в его поклоне не было и доли смирения, присущего наследному принцу.
Император и императрица не стали его упрекать. Второй принц сказал, что хочет преподнести дар.
Слуга двумя руками поднес драгоценную шкатулку (баохэ), инкрустированную нефритом и камнями, очень изящную.
— Я слышала, что Инчжоу славится жемчугом и драгоценными камнями. Внутри, должно быть, нефрит? — спросила императрица, чьи познания были обширны, и она многое знала о провинциях династии Ци.
— Ваше Величество узнает, как только взглянет, — сказал генерал из армии Чу Шивэя.
Императрица велела служанке подать шкатулку. Служанка подошла с ней, но, открыв ее, вскрикнула от ужаса, ноги ее подкосились, и она упала на пол.
Лицо императрицы стало мертвенно-бледным, но она не выказала ни малейшего волнения, лишь рука ее, скрытая в рукаве, слегка дрожала.
В зале мгновенно воцарился хаос. Старшая придворная дама императрицы поспешно велела слугам унести шкатулку.
Хуайлэ сидела так, что ей было видно: в шкатулке лежал глаз (яньцю), человеческий глаз.
Линьлан обняла Хуайлэ и стала успокаивать:
— Это всего лишь черная бусина, Ваше Высочество, не бойтесь.
— Зачем второй брат так поступил? — тихо спросила Хуайлэ, ее тело неудержимо дрожало.
Хуайлэ не знала, чей это был глаз и откуда он взялся. Тетушка Линьлан все время говорила ей, что это не человеческий глаз, а глаз животного.
Даже повзрослев, Хуайлэ так и не узнала правду.
В ту ночь император не стал упрекать второго принца, а наоборот, наградил его, пожаловав титул Ин Ван.
Пир закончился.
На дворцовой дорожке патрульные стражники уже прошли.
— Чу Шивэй.
Сзади раздался холодный голос. Чу Шивэй остановился и обернулся, глядя на подошедшего:
— Что такое?
Обычно, перед отцом-императором и министрами, этот старший брат обращался к нему очень ласково, никогда не называя его так — по полному имени.
— Сегодня ты зашел слишком далеко, — сказал Чу Цзыцзе. Разве поступок Чу Шивэя в главном зале не был провокацией против матушки-императрицы?
— Ты тоже испугался? — Чу Шивэй холодно посмотрел на Чу Цзыцзе. — Ты видел мертвецов, сидя во дворце? Бесполезный человек, только болтать умеешь. Да кто ты такой?
Такой же, как и хозяин того глаза.
Едва слова слетели с его губ, как кулак ударил его по лицу.
Чу Шивэй принял удар, но тут же среагировал и, не обращая внимания на боль, ударил в ответ.
Тринадцатилетние юноши уже вытянулись. Оба с детства занимались боевыми искусствами и дрались безжалостно.
Уговоры дворцовых слуг не помогали. Драка прекратилась, только когда пришел император.
— Вы успокоитесь, только когда сегодня умрет один из сыновей императора? Вы просто выставите нас на посмешище!
Обоих принцев наказали: они должны были стоять на коленях перед главным залом. Император сказал, что тот, кто первым признает свою вину, сможет уйти.
Хуайлэ тайком пошла посмотреть. Издалека она увидела две прямые фигуры. Казалось, ни один из них не собирался признавать вину.
Тетушка Линьлан сказала ей, что второй брат, не помня братских уз (шоуцзу чжи цин), дрался насмерть. Наследный принц получил тяжелые травмы, и если не лечить их, останутся последствия.
В воздухе кружились редкие снежинки. Хуайлэ вырвалась из рук наставницы-мамы (цзяоси момо) и вошла в зал просить о милости.
Когда она вбежала в зал, Чу Цзыцзе и Чу Шивэй одновременно посмотрели на нее.
Обычно император тоже ругал Хуайлэ. Ему не нравилось, что она постоянно приходит просить за кого-то. Будучи взрослым мужчиной, он не мог быть слишком суровым с маленькой девочкой, поэтому приказывал слугам увести ее.
Но на этот раз император не велел уводить Хуайлэ. Помолчав, он позволил ей уйти.
На следующий день Хуайлэ узнала, что повсюду распространился слух: принцесса Хуайлэ просила за обоих братьев, император внял ее мольбам, отправил второго принца стоять лицом к стене и размышлять над ошибками (мяньби сыго), а наследного принца заставил всю ночь стоять на коленях в зале предков (цытан).
Хуайлэ расплакалась и стала объясняться перед матушкой-императрицей и братом-наследным принцем. Императрица и наследный принц, конечно, поверили ей.
Позже, когда Линьлан обрабатывала раны Чу Цзыцзе, она сказала:
— Служанка слышала, что в военном лагере драки между солдатами, которые недолюбливают друг друга, — обычное дело. Если Ваше Высочество будет с ним драться, то окажется в невыгодном положении.
— В невыгодном положении? — равнодушно переспросил Чу Цзыцзе.
Хуайлэ стояла рядом и, услышав слова Линьлан, с любопытством подумала: неужели солдаты в лагере тоже дерутся так насмерть?
Учитывая характер второго брата, желающих его побить, должно быть, немало.
Верховный военачальник (тайвэй) сказал Хуайлэ, что драки в военном лагере — это пустяки. Настоящая битва не на жизнь, а на смерть идет на поле боя (шачан) за пределами лагеря.
Чу Шивэй был безжалостным человеком (хэнь цзюэсэ), прошедшим через жизнь и смерть. По сравнению с благородными юношами его возраста, он, естественно, дрался, не щадя жизни.
(Нет комментариев)
|
|
|
|