Ланьси нервно расхаживала перед дверью, не решаясь войти и напомнить о себе. Но, видя, как небо светлеет, она наконец решилась и толкнула дверь.
В покоях находилась только ее госпожа. Наследный принц, должно быть, уже ушел.
— Госпожа, подождите, я сейчас же приготовлю горячую воду, — с облегчением произнесла Ланьси.
Выходя, она заметила, что в прежде пустой вазе из белого нефрита появилась ветка пиона. На мгновение ее охватило любопытство, но дела были важнее.
Вскоре за ширмой из перьев павлина поднялся пар.
Ланьси велела нескольким служанкам наполнить ванну, а когда та наполнилась, отпустила их.
Хуайлэ сняла нижнее платье и вошла в воду. Температура была идеальной, и ее тело начало согреваться.
Ланьси взяла чистый шелковый платок и начала обтирать госпожу. Заметив следы на ее теле, служанка нахмурилась и тихо пробормотала: — Как же грубо обошелся с вами Его Высочество...
На людях наследный принц казался таким учтивым и изысканным, но наедине совершенно не щадил ее.
Хуайлэ подняла руку, рассматривая покраснения на запястье. Странно, но прошлой ночью брат был еще более небрежен, чем в первый раз.
Из-за ширмы послышались приближающиеся шаги.
— Кто там? — насторожилась Ланьси.
— Это я, — ответила служанка, обходя ширму. Это была Линлун, ровесница Ланьси.
— Линлун, — окликнула ее Ланьси.
Обе девушки служили Хуайлэ еще во дворце. Год назад, когда Хуайлэ покидала дворец, императрица позволила ей взять обеих с собой.
Каждый раз, когда Хуайлэ вызывали во дворец, она брала с собой только двух служанок. Большее число могло бы показаться неуместной роскошью.
Сейчас она уже не была принцессой и не нуждалась в прежнем обилии прислуги. Двух верных служанок было вполне достаточно.
Ланьси и Линлун были надежными, и Хуайлэ полностью им доверяла. Прошлой ночью Ланьси ждала у дверей покоев, а Линлун — у дворцовых ворот.
Линлун заметила следы на запястье Хуайлэ, но, скрыв удивление, тут же доложила: — Из дворца императрицы пришла служанка. Говорит, что Ее Величество проснулась.
— Я поняла. Ты наградила служанку серебром? — спросила Хуайлэ, поднимаясь, чтобы начать причесываться.
— Да, — ответила Линлун, понимая, как следует поступать.
Полмесяца назад у императрицы обострилась болезнь ног, и лекарь предписал ей постельный режим.
Три дня назад императрица вызвала бывшую принцессу Хуайлэ во дворец, чтобы та составила ей компанию.
Хуайлэ знала, что придворные шептались за ее спиной о том, как ей повезло в жизни.
Она была дочерью мелкого чиновника девятого ранга, не имевшего никакого влияния при дворе. В детстве, во время одного из дворцовых праздников, ее заметила императрица и удочерила, даровав ей титул принцессы и беззаботную жизнь в роскоши. Вся ее семья получила от этого огромную выгоду, а отец быстро поднялся по карьерной лестнице.
Хуайлэ попала во дворец, когда ей было всего четыре года.
С учетом должности ее отца, он не имел права присутствовать на таком важном событии, как дворцовый праздник. Но в тот раз приглашали не по рангу, а по наличию дочерей подходящего возраста.
В тот вечер императрица велела служанке привести Хуайлэ. Девочка была слишком мала, чтобы понять, что происходит, и видела только, как ее отец падает ниц.
В тот же вечер отец покинул дворец, оставив ее одну в этом огромном и чужом месте, из которого ей больше не суждено было выбраться.
Чужая обстановка, чужие люди.
Новый статус, новое имя.
Долгое время Хуайлэ не видела своих родителей. А когда ей наконец разрешили встретиться с ними, она не могла произнести ни слова, даже взглянуть на них лишний раз — за это ее строго отчитывала наставница.
Ей говорили, что она принцесса, а ее родители — всего лишь подданные, и между ними огромная разница.
Ей говорили, что другие могли только мечтать стать дочерью императора и императрицы.
И действительно, императрица относилась к Хуайлэ как к родной дочери, нанимала лучших учителей, чтобы обучить ее игре на цитре, каллиграфии, живописи, этикету, музыке и танцам. Ее одежда, еда и все остальное соответствовали статусу принцессы.
Раз уж ей предстояло стать объектом всеобщего почитания, она должна была подавать пример, соблюдать придворный этикет и не посрамить императорскую семью.
С тех пор, как Хуайлэ начала что-либо понимать, ей постоянно напоминали, что она принцесса империи Ци, дочь императора и всего народа, и должна служить своему народу.
Хуайлэ, обласканная такой милостью, рано узнала о своей судьбе — ей предстояло выйти замуж за правителя варварского племени.
У императора и императрицы не было родных дочерей, но империи Ци нужна была принцесса для заключения союза с варварами, и этой принцессой должна была стать Хуайлэ.
Земли варваров находились в пустыне, где царил суровый и переменчивый климат, а сами варвары слыли грубыми и невежественными.
Империя Ци более десяти лет заботливо воспитывала ее, прививая ей мягкость и благоразумие, чтобы затем отдать в руки этих дикарей.
Вопрос о браке был крайне важен, от него зависели мирные отношения и даже возможность войны.
Хорошо охраняемый императорский дворец был безопасным местом. Хуайлэ была словно канарейка в золотой клетке, выращенная для красоты. Ее каждое движение излучало сияние, вызывая зависть у окружающих.
Варварам хотели преподнести выдающуюся принцессу Ци, достойную представительницу императорской семьи...
К счастью, императрица была доброй и мягкой женщиной. И хотя Хуайлэ не могла видеться с родителями, она изредка узнавала от слуг, что у них все хорошо.
Ее отец и брат занимали хорошие должности при дворе, а благодаря ей, принцессе, к ее семье относились с уважением, и никто больше не смел смотреть свысока на ее отца.
Хуайлэ смирилась со своей участью. Приближался день ее совершеннолетия, и ее сердце, словно мерцающая свеча, медленно угасало.
Ей казалось, что она видит конец своей жизни.
Но однажды варвары, постоянно нарушавшие границы империи Ци, были отброшены Северной армией Ци, которая, одержав победу, преследовала их до самых диких земель.
В той битве империя Ци одержала сокрушительную победу, вынудив варваров отступить и признать поражение. Варвары пообещали не приближаться к границам Ци ближе, чем на сто ли и ежегодно платить дань.
И больше ни одна принцесса Ци не должна была выходить замуж за варвара.
Победа над варварами стала заслугой Северной армии Ци.
Эта элитная армия пришла из пустынных земель, а командовал ею второй сын императора, Чу Шивэй.
Тот самый второй брат, перед которым Хуайлэ всегда испытывала благоговейный страх и не смела поднять глаз.
(Нет комментариев)
|
|
|
|