Глава 15

Мой коллега уже начал готовить блюдо, а я налила госпоже Фудзии стакан воды со льдом.

Пользуясь моментом, я завела разговор:

— Что вы здесь делаете? Вы меня так удивили!

— Да ничего особенного. Вчера ты же сказала, что работаешь до шести. Я ездила за покупками в Осаку, и по пути домой на метро проезжала мимо станции Кокусайкайкан. Вот и решила заглянуть к тебе на работу и перекусить. Говорят, здесь очень вкусное карри, я давно хотела его попробовать.

— А дома всё в порядке?

— Да, Сюити уехал в командировку в Токио на прошлой неделе, вернётся только в пятницу. Мне не хотелось ужинать одной, вот я и решила поесть здесь.

— Понятно. А, вот и ваш заказ. Прошу прощения за ожидание, карри с жареным стейком.

— Вау, выглядит очень аппетитно. Ладно, приятного аппетита!

Пока госпожа Фудзии ела, я не хотела её беспокоить, поэтому вернулась к своим обязанностям, обслуживая немногочисленных посетителей.

Было уже пять сорок пять. Убирая посуду со столиков, я краем глаза наблюдала за госпожой Фудзии. Сегодня на ней не было платья, она была одета очень просто: джинсы, светлая рубашка и белые кеды. Такая одежда отлично подходит для долгих прогулок, но не испачкает ли она рубашку, поедая карри?

Я отнесла посуду в раковину и тщательно её вымыла. Обернувшись, я увидела, что госпожа Фудзии уже закончила есть, но, похоже, совсем не собиралась уходить, а просто сидела, потягивая воду со льдом и задумчиво глядя в пустоту.

В пять пятьдесят пришла моя сменщица. Я попрощалась с госпожой Фудзии, пошла в подсобку переодеться, взяла сумку и вышла.

— Увидимся! — попрощавшись с коллегами, я подошла к госпоже Фудзии. — Вы ещё не уходите?

— Ты закончила? Тогда и мне пора. Пойду расплачусь.

— Хорошо, я подожду.

Мы вместе вышли из ресторана, и дверной колокольчик мелодично звякнул в вечернем воздухе.

— Жарко! — вздохнула госпожа Фудзии.

— Да, но уже вечер, не так жарко, как днём. Вы сейчас на станцию Кокусайкайкан?

— Нет.

— У вас есть какие-то планы?

— Нет, просто хочу немного прогуляться.

— Одна?

— Да.

— Одной будет скучно. Я могу составить вам компанию.

Госпожа Фудзии выглядела приятно удивлённой:

— Но ты ведь весь день работала и ещё не ужинала. Наверное, ты устала и проголодалась.

— Немного, — призналась я, смущённо потирая шею. Я собиралась зайти в магазинчик внизу и купить что-нибудь на ужин.

Госпожа Фудзии промычала что-то в ответ и задумалась. Пройдя пару кварталов, она сказала:

— У меня есть отличная идея! Пойдём ко мне, и я приготовлю тебе ужин. Как тебе? Убьём сразу двух зайцев.

Услышав это, я в ужасе замахала руками:

— Нет!

Но, увидев, как на лице госпожи Фудзии появилось выражение огорчения, я тут же объяснила:

— У меня дома такой беспорядок, это не место для гостей.

— Вот оно что. Да ладно тебе, не верю, что у тебя такой уж страшный бардак.

— Правда, — в голове тут же всплыла картина моей спальни: утром я так спешила на работу, что даже не заправила постель, грязная одежда лежала кучей на стуле, на столе валялись черновики и учебники. Единственное чистое место — холодильник, в котором были только полуфабрикаты на экстренный случай.

— Ладно, решено. Я как раз давно хотела к тебе в гости. Здесь недалеко есть большой супермаркет, давай сначала купим продукты.

Что ж, отказываться было бы неучтиво. Так мы с госпожой Фудзии оказались в огромном супермаркете.

* * *

◎ Киото ◎

Супермаркет был огромным, как лабиринт, совсем не то, что маленький магазинчик возле моего дома. Я была здесь впервые и немного растерялась, а госпожа Фудзии уверенно шла между рядами.

— Извините, где здесь говяжий фарш? — спросила я у сотрудника супермаркета, найдя только свинину и курицу.

— В морозильнике в конце ряда. Мы недавно поменяли расположение товаров, извините за неудобства.

Поблагодарив сотрудника, я вместе с госпожой Фудзии направилась к нужному холодильнику.

— Кстати, ты так хорошо говоришь по-японски, — неожиданно похвалила меня госпожа Фудзии.

— Что вы, мне ещё многому нужно учиться. Чем больше учу, тем сложнее кажется японский.

— Но знать иностранный язык — это здорово. Я, конечно, не имею в виду язык для сдачи экзаменов, это любой может выучить, если будет решать тесты. Я говорю о способности свободно общаться с носителями языка.

— Правда? — я немного смутилась. — На самом деле, когда я только приехала, я совсем потерялась, ничего не понимала из того, что говорил преподаватель в языковой школе. Но потом привыкла и постепенно стала говорить всё лучше.

— Да, для изучения языка нужна языковая среда.

— Точно! Некоторые слова и выражения можно выучить только общаясь с носителями языка. Например, однажды мой японский друг спросил меня: «Омусуби ва суки ка?», и я совершенно неправильно его поняла. Я подумала, что он спрашивает, нравятся ли мне бантики. А потом узнала, что это то же самое, что «онигири». Онигири — это рисовые шарики, но у них есть разные названия, и мне пришлось потратить немало усилий, чтобы всё это запомнить.

— Уже хорошо, что ты запомнила. А я вот всегда была не очень способной к языкам. Когда я училась в Америке, друзья часто ставили меня в тупик. Знаешь, американская культура сильно отличается от нашей, азиатской, и это было очень непросто.

Америка… Я вспомнила рассказ госпожи Фудзии о сделке: учёба за границей в обмен на брак. Мне стало грустно, и я перевела разговор на другую тему, продолжая выбирать продукты.

Кроме ингредиентов для ужина, я купила ещё кое-что из продуктов: молоко, хлеб, консервы. Вспомнив, что госпожа Фудзии идёт ко мне в гости, я прихватила ещё немного закусок и напитков. Госпожа Фудзии, узнав, что я не против выпить, взяла несколько банок пива.

С полной тележкой покупок мы пошли на кассу. Когда мы вышли из супермаркета, солнце уже почти село, и от багрянца заката остался лишь тонкий краешек. Хотя всё ещё был день, на востоке уже виднелись сумерки и несколько первых звёзд. Тьма медленно наступала с востока на запад, и небо переливалось всеми оттенками от чернильного до алого, образуя размытую границу между днём и ночью.

В этом приятном вечернем свете, несмотря на остатки дневной жары, я невольно замедлила шаг, желая подольше задержаться на улице. Свернув за угол, мы пошли на запад, и граница между светом и тьмой двигалась вместе с нами.

Госпожа Фудзии шла справа от меня, болтая о всяких пустяках. Окутанная сумерками, я вдруг почувствовала, будто мы с ней — супружеская пара, возвращающаяся домой после работы с покупками из супермаркета, чтобы вместе приготовить ужин и отдохнуть после трудового дня.

Внезапно мне показалось, что в глазах госпожи Фудзии светится нежность, как будто она смотрит не на младшую подругу, а на свою возлюбленную. Я была очарована этой иллюзией, созданной закатным солнцем, и не хотела, чтобы она рассеивалась. Но когда мы вошли в ярко освещённый холл моего дома, чары вечерних сумерек развеялись.

Моя квартира находилась на третьем этаже. Это была типичная квартира-студия: спальня с балконом, кухня и ванная. Балкон выходил на запад, и в хорошую погоду оттуда открывался вид на далёкие горы. Но сейчас уже стемнело, и горы выглядели тёмными, размытыми силуэтами.

Включив свет в прихожей, я взяла у госпожи Фудзии пакеты с продуктами и поставила их на тумбочку у входа. Достав из обувного шкафчика чистые тапочки для гостей, я протянула их госпоже Фудзии и быстро юркнула в спальню.

Я сбросила грязную одежду со стула в корзину для белья, заправила постель, убрала всё лишнее с тумбочки в ящик, кое-как привела в порядок стол и задернула шторы. Оглядевшись, я решила, что теперь в комнате можно принимать гостей, и вышла на кухню.

Сказать «вышла на кухню» — не совсем верно. Кухня находилась прямо напротив выхода из спальни. Я забыла рассказать о планировке моей квартиры. Как я уже говорила, это была типичная студия, довольно маленькая. Сразу за входной дверью — прихожая и узкий коридор. Слева от коридора располагалась крошечная кухня. Справа от входа находились двери в спальню и ванную. В спальне стояли низкая кровать, стол и шкаф, пол был застелен ковром. Балкон площадью два-три квадратных метра был частью спальни.

Госпожа Фудзии стояла у кухонной раковины, раскладывая продукты по холодильнику. Увидев меня, она спросила:

— А, вот и ты. Я не нашла рис.

— Он в шкафчике под плитой. Давайте я займусь рисом.

Пока я промывала рис, госпожа Фудзии начала доставать продукты для ужина…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение