Глава 3. Вина

уровня.

Надеюсь, у меня получится его приготовить.

— Получится, получится.

До дня рождения ещё больше месяца.

Два часа занятий кулинарией каждое воскресенье — ты точно справишься.

— Ах, я немного нервничаю.

— Чего нервничать? Это же просто готовка.

— Я не об этом. Я говорю о… эх, неважно.

— О Токуде? Может, поделишься со мной, я тебе что-нибудь посоветую.

Оми склонила голову ко мне и начала рассказывать всё по порядку.

Токуда Сэнгоку был из Осаки, её ровесник. Он переехал в Киото, когда она только пошла в среднюю школу, из-за перевода родителей по работе. И так совпало, что Токуда Сэнгоку перевёлся именно в школу Оми.

Они были соседями и одноклассниками, считались лучшими друзьями друг для друга, и их родители часто общались.

Но почему-то до сих пор отношения Оми и Токуды Сэнгоку оставались на уровне дружбы, не переходя на новый этап.

На самом деле, с детства Оми и не думала о романтических отношениях с этим соседским мальчиком, всегда считая его просто товарищем по играм, другом.

Они учились в одной средней школе, в одной старшей школе и даже подумывали поступать в один университет.

Но в итоге Оми поступила на архитектурный факультет Киотского университета Сэйка, а Токуда Сэнгоку — на факультет естественных и инженерных наук Университета Рицумейкан.

Их странная дружба не ослабла из-за учёбы в разных университетах, они продолжали тесно общаться, как и раньше.

В конце апреля Токуда Сэнгоку пригласил её в Университет Рицумейкан на мероприятие их клуба.

На вечеринке клуба Токуда сидел на высоком стуле в свете прожектора с гитарой в руках и легко напевал популярную песню о любви.

Оми словно окаменела, её взгляд не мог оторваться от Токуды Сэнгоку ни на сантиметр.

Закончив петь, Токуда Сэнгоку, будто почувствовав взгляд Оми, посмотрел в её сторону.

В тот момент Оми внезапно осенило.

— Это было такое внезапное чувство, будто «бах!» — и ты вся, как фейерверк, расцветаешь перед ним. В тот момент ты абсолютно уверена: если не с этим человеком, то я никогда не влюблюсь. Только тогда я по-настоящему осознала свои чувства, — закончив рассказ, она посмотрела на моё недоумевающее лицо. — А ты разве не хочешь испытать такое? Не хочешь влюбиться?

— Я? — Я изобразила беспомощность. — Конечно, хочу. Но сейчас у меня, во-первых, нет никого, кто бы мне нравился, а во-вторых, за мной никто не ухаживает. Необходимые условия для начала отношений отсутствуют.

— Могу познакомить?

— Ха-ха-ха, не стоит, не стоит. Я всё же верю в судьбу. Пусть всё идёт своим чередом.

— Полагаешься на судьбу, значит. Может, твоя судьба ждёт тебя сегодня в кулинарной школе!

— Да ладно, в кулинарной школе же нет парней.

Перед началом занятия мы с Оми с любопытством осматривали класс.

Он располагался в частном доме, был очень светлым, уютным и хорошо освещённым.

Главный стол для демонстрации был длиной пять метров, за ним находились проектор и белая доска.

Слева от доски стояла большая духовка, а справа — стена, украшенная различными фотографиями.

На стене висели не только фотографии, но и рецепты и кулинарные хитрости, придуманные учениками, для всеобщего ознакомления.

За десять минут до начала занятия мы с Оми вернулись на свои места.

Место представляло собой небольшой кулинарный стол с индукционной плитой, посудой, раковиной и разделочной доской — всё необходимое было под рукой.

Мы здоровались с соседями спереди, сзади и по бокам, попутно разглядывая собравшихся.

Как я и ожидала, в классе были одни девушки: студентки вроде нас и довольно пожилые дамы.

Большинство составляли недавно вышедшие замуж домохозяйки.

Эти домохозяйки собрались вместе и с улыбками на лицах обсуждали скидки в супермаркетах или секреты организации хранения дома. Судя по их тону, они были очень довольны своей нынешней семейной жизнью.

Я улыбалась и здоровалась с окружающими, но про себя с каменным лицом думала: если моя судьба здесь, то это будет просто невероятно.

Когда электронные часы на столе показали ровно два часа, на самый видный кулинарный стол вышла женщина в простом фартуке и начала представляться.

В тот момент, когда мой взгляд сфокусировался на её лице, я поняла, как сильно ошибалась. Это было не невероятно, а наоборот — я увидела богиню.

Простой фартук был туго завязан, подчёркивая её тонкую талию — можно было, не преувеличивая, сказать, что её можно обхватить одной рукой.

Под фартуком была светло-зелёная блузка, оттенявшая её белоснежную, как жемчуг, лебединую шею.

Её каштановые волосы были собраны в низкий пучок, одна прядь спадала к подбородку, красиво обрамляя лицо.

Когда она опускала голову, её маленький носик казался особенно изящным, притягивая взгляд.

Я не расслышала, что она сказала, — вероятно, что-то вроде «Всем здравствуйте» или «Прошу любить и жаловать».

Я смотрела на её тонкие брови и смеющиеся глаза, и мне казалось, что моё сердце бьётся в такт движениям её губ.

В этот момент я внезапно поняла то чувство фейерверка, о котором говорила Оми в электричке. В моей душе тоже что-то щёлкнуло, и всплыло японское слово.

Хитомэборэ.

Так я впервые встретила Фудзии Цубасу, но я предпочитаю называть её девичьей фамилией — Сугита Цубаса.

***

Хоккайдо

Резкий звонок телефона вырвал меня из сна.

Я нащупала телефон и ответила. Звонил Ян Фань.

— Дай мне ещё поспать! — Я уже собиралась повесить трубку и снова уснуть, как в дверь постучали.

— Какое рано, уже пол-одиннадцатого. Сегодня солнечно, отличная погода для прогулки. Мы же договорились сегодня поехать в парк Сирои Коибито, почему вы все проспали?

Я села, чувствуя раздражение. Что там делать в этом парке? Я бы лучше пошла в «Дон Кихот» и купила кучу молочного шоколада «Мэйдзи».

Но я всё же доплелась до двери, приоткрыла её и сказала ему: — Дай мне умыться и накраситься, сорок минут. Ах да, на завтрак хочу сливочный торт из 7-Eleven, спасибо.

— Сливочного торта нет, но есть вот это, — сбоку протиснулась красавица с двумя подносами завтрака. — Я попросила у хозяина. Спасибо, что вчера дотащила меня до комнаты, хе-хе. Давай позавтракаем вместе, — её каштановые волосы с пробором посередине были уложены крупными локонами, очевидно, она встала пораньше и тщательно привела себя в порядок.

Кроме причёски, у неё был полный макияж, и она переоделась в тёплое пальто винного цвета.

Это была Линь Сыя, моя одноклассница из старшей школы.

Год назад, когда я ещё работала в Токио, именно под её влиянием я вернулась работать на родину.

— Ладно, вы, девчонки, болтайте, а я пойду будить остальных, — сказал Ян Фань и ушлёпал в тапочках.

— Заходи скорее, на улице холодно, — проводив взглядом Ян Фаня, я открыла дверь шире, впуская Линь Сыя в комнату.

Линь Сыя принесла стандартный японский завтрак.

Тамагояки, мисо-суп, маринованная редька, жареная рыба, тофу и две маленькие мисочки риса с умэбоси.

— Вы совсем не хотите спать? Вчера так поздно шумели, — сказала я, поедая завтрак и с удивлением глядя на бодрую Линь Сыя.

— Это же Хоккайдо! Я могу спать где угодно, но не везде Хоккайдо! Компания оплатила нам поездку, так что я должна извлечь максимум пользы.

Я пожала плечами, не выражая ни согласия, ни несогласия.

— Ах да, ты же прожила в Японии пять или шесть лет, тебя, наверное, ничем не удивить.

— Да нет. На Хоккайдо я была всего раз, и то проездом, толком ничего не видела. Я просто поражаюсь вашей энергии.

— Хе-хе, давай поделюсь с тобой половиной своей энергии. Пойдём, пойдём, сходим со мной на фабрику Сирои Коибито, мы все рассчитываем на тебя как на переводчика!

— Разве я смею отказаться? Ведь я здесь единственная, кто знает японский. Положитесь на меня!

Я посмотрела прогноз погоды на день — обещали небольшой снег, поэтому выбрала тёплую одежду.

Я надела кремовый свитер с отложным воротником, чёрную длинную юбку и пуховик.

Собравшись, я вместе со всеми отправилась на шоколадную фабрику.

На шоколадной фабрике мне особо нечего было переводить, все были поглощены разглядыванием интерьеров.

В итоге те, у кого были пары, купили шоколад в подарок своим половинкам, а те, у кого их не было, как я, всё равно купили шоколадные наборы, чтобы подарить родителям.

Мы всей компанией гуляли весь день, пока не начало смеркаться.

Хотя было всего пять часов, закат здесь всегда такой ранний.

Мы вернулись в гостиницу, чтобы насладиться местным онсэном.

— Я всё ещё не могу привыкнуть к этому правилу, что в онсэн нужно входить совершенно голым, это так нелепо, ridiculous! — пожаловалась мне Линь Сыя, просидев пять минут в общественной купальне.

— Ридикюрас. В чужой монастырь со своим уставом не ходят, здесь нет звука «р», — поправила я её произношение японской транскрипции английского слова.

— Ладно, но ты же согласна со мной, правда? — Пока она говорила, в купальню вошла ещё одна обнажённая женщина.

Линь Сыя понизила голос и прошептала мне на ухо: — Честно говоря, мне ужасно не по себе от того, что на меня, голую, смотрят незнакомые люди.

— Мне тоже, — согласилась я, кивнув. — Давай скоро вернёмся в номер, здесь снаружи довольно холодно.

Линь Сыя погрузилась в воду поглубже и сказала: — Действительно холодно.

Помолчав немного, Линь Сыя снова вынырнула и спросила меня: — Я видела, ты сегодня тоже купила шоколад, кому подаришь?

— Не смотри на меня так. Я подарю папе, а он пусть подарит маме. Я одинока.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение