Глава 10

— Я тоже найду кого-то в Киото, эй!

— Решать проблемы на месте — это истинная правда.

— Слушай, ты всё ещё не ответил, это он потерял интерес или ты устал от него?

— И к тому же, почему этот старшекурсник за тобой ухаживает? Ты не сказал ему, что у тебя есть парень?

— Я же говорил, это не совсем парень.

— Эх, вдруг я выгляжу как подонок.

— Будь уверенным, ты именно такой подонок.

— Я закатил глаза, но в глубине души понимал, что я не лучше него.

— Ладно, красавица, скорее дай мне совет, кого выбрать.

— Как подонок, ты не должен выбирать, бери и то, и другое: на выходных выбирай дядю, а в будние дни — старшекурсника.

— Ладно, дам тебе один совет: если ты не любишь кого-то по-настоящему, не держи его на крючке. Лучше сразу прекрати общение, иначе и ты, и он будете только глубже страдать.

— Я это понимаю, но у обоих есть свои плюсы!

— Я просто не могу выбрать!

— Может, ты попробуешь сам?

— А! Я понял, просто как ты и сказал, я возьму обоих!

— Так я смогу одновременно удовлетворить и зрелый, и студенческий стиль!

— У тебя нет шансов.

— Сказав это, я снова налил ему выпивку.

Автор говорит:

— Третье: сомневаться.

— Киото.

С тех пор, каждый раз, когда мы собирались, Чжан Даньюэ постепенно отошёл от привычного обсуждения своего подонка-первой любви.

Он больше не говорил о своей любовной жизни перед всеми.

Но иногда он всё же тихо обсуждал это со мной, так что я знал, что он всё ещё встречается с дядей.

Поскольку мы с Чжан Даньюэ жили на соседних этажах, иногда мы случайно встречались, спускаясь в одно и то же время, и я имел возможность увидеть того дядю.

Он выглядел так, как его описывал Чжан Даньюэ — действительно симпатичный.

С приближением жаркого лета Чжан Даньюэ и старшекурсник становились всё более чуждыми друг другу, так что позже, когда мы собирались с знакомыми, старшекурсник больше не появлялся.

В конце июля, в ту неделю, когда закончились экзамены, мы с несколькими знакомыми решили отпраздновать окончание экзаменационного периода и начало летних каникул, и, что удивительно, Чжан Даньюэ не пришёл.

Он много раз извинялся, говоря, что к нему приехал друг в Киото, и ему нужно его развлекать.

Хотя он так говорил, я чётко осознал, что в субботу, вероятно, снова тот дядя из Йокогамы приехал в Киото на свидание с ним.

О, кстати, постоянно называть его «дядей из Йокогамы» не очень вежливо, давайте я просто назову его Маэда Татсуя.

После того, как прошёл один уикенд, Чжан Даньюэ проводил господина Маэду, и он снова с энтузиазмом пригласил меня на кофе, поболтать и поужинать.

Но это была всего лишь вторая встреча за всё лето.

Вторая встреча за лето с Чжан Даньюэ произошла уже в конце августа, то есть через месяц.

На самом деле, он много раз приглашал меня в это время: поужинать, пойти на караоке, в кино, но мой ответ всегда был «уже есть планы».

Это не значит, что я намеренно избегал его, просто мой ежедневный график действительно был довольно насыщенным.

Вы и сами догадываетесь, чем я была занята.

Правильно, помимо работы, все свободные дни я проводила с госпожой Фудзии.

Это не значит, что я сама к ней лезу.

Если говорить строго, это было небольшое соглашение между нами.

Она нуждалась в ком-то, кто мог бы оценить её новые блюда и протестировать новые методы обучения, и я с радостью согласилась стать её подопытной.

В качестве вознаграждения я получала возможность наслаждаться её кулинарными шедеврами и учиться новым кулинарным техникам.

Благодаря госпоже Фудзии, за это лето мои кулинарные навыки значительно улучшились, и я открыла для себя множество новых блюд, помимо сычуаньской кухни, таких как итальянская, французская и японская.

Конечно, я всё равно не могла сравниться с кулинарным мастерством госпожи Фудзии.

В общем, из-за увлечения кулинарией моё расписание постепенно свелось к двум категориям: встречи с госпожой Фудзией и остальное.

Вот почему Чжан Даньюэ не мог меня поймать.

В один из пятничных вечеров в конце августа я встретилась с Чжан Даньюэ в кафе «Карафунея» на улице Сандзё, и мы решили поужинать вместе.

Ещё не успев открыть дверь кафе, я уже увидела, как Чжан Даньюэ машет мне из-за окна.

Я немного растерялась, увидев его после месяца разлуки.

Он изменил прическу, точнее, отрастил волосы, даже собрав их в хвост на затылке.

А ещё на нём были очень дорогие кроссовки, которые сразу бросались в глаза.

Не успела я сесть, как он начал: — В последнее время трудно было поймать тебя, уже лето, чем ты занимаешься?

— Занимаюсь тем, что быть подонком.

— О? — Он с любопытством улыбнулся, пытаясь выудить из моего ответа что-то интересное. — Так расскажи, как это быть подонком.

— Не хочу позориться.

— Моя история не так интересна, как твоя, — с этими словами он подал мне напитки.

— Вот, твой ледяной персиковый улун, а это мой ледяной кофе.

— Уже четыре часа, как ты собираешься пить кофе, не боишься, что не уснешь ночью?

— Ничего, у меня есть свидание, будет длинная ночь.

Я очень хотела проигнорировать его намёки и игривый тон, но не смогла.

— Это он? Так ты не можешь дождаться, чтобы встретиться с ним и развлекать меня?

— Почти так.

— Убирайся.

— Сегодня ты платишь.

Я бросила на него недовольный взгляд, и он сразу же сложил руки в жесте умоления.

— Хорошо, хорошо, я виноват.

— Кстати, мы не виделись месяц, как дела?

— После того, как я влюбился, мир стал светлее.

— Влюбился? Ты не нашёл кого-то нового, да?

— Хотя господин Маэда — это всего лишь мой секс-партнёр, но всё же…

— Эй, эй, — он перебил меня, — ты о чём? Это всё ещё господин Маэда, у меня только он.

— Но ты же раньше говорил, что он только…

— Ой, это было раньше.

— Я сейчас понимаю, как это увлекательно — встречаться с более старшим.

— Более старшим, да?

— Да, он намного старше меня, у него больше жизненного опыта и знаний, он научил меня многому.

— Благодаря ему я чувствую себя как рыба в воде в университете.

— Кроме того, он действительно умеет привлекать людей.

— Каждый раз, когда он приезжает в Киото, он всегда приносит мне маленькие подарки.

— Либо сладости, либо одежду.

— И он невероятно заботлив, никогда не сердится на меня.

— Каждый раз, когда я веду себя неразумно, он терпеливо приходит и старается меня успокоить.

— Вот это и есть прелесть отношений с более старшим, да?

— Наверное, так. Неужели у нас в возрасте это нормально, что мы увлекаемся более старшими?

— Так, а твой тоже такой?

— А? — Я невольно кивнула, затем замерла, не ожидая, что он переведёт разговор на меня.

Я была вынуждена объяснить, что действительно встретила человека постарше, но он женат, так что я могу лишь хранить свои чувства в тайне.

Но этот человек так заботлив со мной, как будто относится как к дочери или сестре.

Я всё глубже погружалась в свои чувства, испытывая страдания, но понимала, что не могу переступить моральные границы.

Конечно, я искажала некоторые факты, например, пол этого человека.

— Я его знаю? — спросил Чжан Даньюэ, выслушав меня.

— Нет.

— Просто случайно встретила?

— Да.

— Случайно? Я единственное, что хочу знать: если у него есть жена, почему он так близко с тобой общается?

— И неужели ты весь месяц только с ним встречалась?

— Кто знает, может, он считает, что я достойный подопечный.

— Он китайец или японец?

— Японец.

— Не может быть, как ты его встретила? Мне кажется, это не очень правильно.

Я покачала головой.

— У тебя это уже серьёзно, я думаю, лучше закончить это, пока не стало слишком поздно.

— Я… говорю так, будто это легко.

— Как долго ты его знаешь?

— Две-три месяца.

— Что в нём тебя привлекает?

Я задумалась и серьёзно ответила: — Он хорошо готовит.

Чжан Даньюэ поперхнулся своим кофе, закашлявшись, сказал: — Ты уже пробовала его блюда? Он приходил к тебе или ты к нему? Каковы ваши отношения?

— Нет-нет, на самом деле он — преподаватель кулинарной школы.

— Я раньше сопровождала одноклассника на занятия кулинарии и познакомилась с ним.

— И, к счастью, мне очень интересна кулинария, поэтому я спрашивала его о том, что не понимала.

— Со временем мы так и стали общаться.

Чжан Даньюэ выглядел растерянным, не зная, что сказать.

Спустя некоторое время он наконец произнёс: — Твоя история гораздо интереснее моей.

— Так ты весь месяц занималась кулинарией у него, а не на свиданиях, верно? Я имею в виду, что вы не просто гуляли вместе.

— Эм… Были моменты, например, когда ты пригласил меня поужинать, я была в Нара.

— В Нара есть ресторан, который принадлежит его знакомым, он пригласил меня попробовать.

— Эй, не смотри на меня так.

— Я действительно считаю, что он просто заботится обо мне, как о младшем брате, и не имеет никаких других намерений.

— Так что, если я всё сделаю правильно, ничего не случится.

— Не уверена, что это так, подумай сама.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение