Глава 9. Ночное поминовение

На следующий день, сев в повозку, которая неспешно двигалась вперед, Ли Сяо Нуань, облокотившись на подушку, сосредоточенно листала книгу. Дунмо, немного скованно, сидела, прислонившись к стенке повозки, и не занимала, как в предыдущие дни, большую ее часть, развалившись лежа.

Проехав семь-восемь дней и въехав в область Гуандэчэн, Дунмо с легким волнением описывала оживленный и процветающий город. Однако путники не стали останавливаться в Гуандэчэне, а проехали его насквозь и остановились в Тайпинчжэне, расположенном примерно в десяти ли от города, как раз к вечеру (с 17:00 до 19:00).

В гостиницу они прибыли более чем на час позже обычного. Старая госпожа Ли распорядилась, чтобы Гу Сяо и Ли Сяо Нуань в этот день не занимались.

После ужина госпожа Чжоу со служанками осматривала покупки, сделанные управляющим Чжоу в Гуандэчэне. Гу Сяо, Ли Сяо Нуань, Гу Юнь Шань и Гу Юнь Хуань, окружив старую госпожу Ли, весело болтали.

За окном уже стемнело. Сунь Момо, слегка торопясь, вошла в комнату, сделала реверанс и, наклонившись к уху старой госпожи Ли, тихо что-то сказала.

Улыбка старой госпожи Ли постепенно исчезла, лицо стало серьезным. Она окинула всех мягким взглядом и спокойно сказала:

— Уже поздно, а завтра нам снова в путь. Идите отдыхать.

Ли Сяо Нуань, бросив взгляд на Гу Юнь Шань, встала, сделала реверанс и вышла.

— Сяоэр, подожди, — окликнула старая госпожа Ли Гу Сяо. Ли Сяо Нуань, опустив глаза, вместе с сестрами Гу тихо вышла из комнаты и последовала за Дунмо в свои покои.

Дождавшись, когда Ли Сяо Нуань и сестры Гу выйдут, старая госпожа Ли, опираясь на Билянь, встала с тахты, взяла Гу Сяо за руку и, повернувшись к Сунь Момо, распорядилась:

— Ты и Билянь пойдете со мной.

Сунь Момо, сделав реверанс, взяла у двери фонарь и пошла вперед. Билянь осторожно поддерживала старую госпожу Ли. Все четверо направились в передний двор.

У ворот переднего двора управляющий Чжоу с маленьким фонарем в руке с тревогой смотрел внутрь. Увидев старую госпожу Ли и Гу Сяо, он поспешно поклонился и, продолжая идти впереди, тихо доложил:

— Они пришли четверть часа назад. Двое. Лица закрыты. Сказали, что хотят почтить память господина, больше ничего. Я не стал расспрашивать. Они сейчас там.

Старая госпожа Ли серьезно кивнула. Вскоре все подошли к большому каретному сараю в восточной части двора.

В самой восточной части сарая, перед гробом Гу Чжи Хэна, мерцали три огонька, распространяя легкий аромат сандалового дерева. Один человек в черном стоял неподвижно, наблюдая, как другой, стоя на коленях перед гробом, молча сжигал заупокойную молитву.

Слабый свет огня освещал темную одежду и длинные, изящные пальцы, медленно двигающиеся в воздухе, создавая в окружающей темноте ощущение теплой, но пронзительной печали.

Гу Сяо почувствовал, как защипало в носу, и слезы покатились по щекам.

Старая госпожа Ли, держа Гу Сяо за руку, остановилась и жестом отослала управляющего Чжоу и остальных. Она с грустью и настороженностью смотрела на двух людей в черном.

Услышав шум, стоявший человек поднял голову и посмотрел на старую госпожу Ли и Гу Сяо. Человек, стоявший на коленях, стряхнул пепел с почти догоревшей молитвы, бросил ее на землю, медленно поднялся и, помедлив, подошел к старой госпоже Ли и Гу Сяо. Он низко поклонился.

Старая госпожа Ли жестом указала на Гу Сяо. Гу Сяо опустился на колени и дважды коснулся лбом пола. Человек в черном поспешно подошел, поднял Гу Сяо, присел рядом, с сочувствием посмотрел на него, погладил по волосам и, тяжело вздохнув, подвел к старой госпоже Ли. Сложив руки, он тихо сказал:

— Старая госпожа, примите мои соболезнования. Господин Гу…

Голос его внезапно оборвался. Помолчав, он продолжил:

— Правда всегда восторжествует! Примите мои соболезнования, старая госпожа.

Старая госпожа Ли крепко сжала руку Гу Сяо. Ее тело слегка дрожало, глаза наполнились слезами, но взгляд вдруг загорелся. Она энергично кивнула.

— Хорошо, хорошо! Правда всегда восторжествует! Благодарю вас, господин.

Гу Сяо, которому старая госпожа Ли сжимала руку до боли, посмотрел на дрожащую бабушку, открыл рот, но не осмелился ничего сказать, лишь стиснул зубы и терпел.

Человек в черном с уважением посмотрел на старую госпожу Ли, низко поклонился, сделал два шага назад, натянул капюшон и вместе со вторым человеком в черном, который все это время стоял позади, развернулся и ушел.

Старая госпожа Ли, выпрямившись, смотрела, как они исчезают в темноте. Затем она повела Гу Сяо к черному гробу, положила руку на крышку и тихо, с смешанным чувством печали и радости, проговорила:

— Хэнэр, ты слышал? Правда восторжествует, правда… — слезы хлынули из ее глаз. — … восторжествует!

Гу Сяо с некоторой опаской посмотрел на черный гроб, затем на старую госпожу Ли, крепко сжал губы и промолчал.

Старая госпожа Ли вытерла слезы платком, взяла Гу Сяо за руку и вышла из каретного сарая. Сунь Момо и Билянь поспешили к ним. Старая госпожа Ли остановилась и спокойно обратилась к управляющему Чжоу:

— Потрудись, будь осторожен ночью, пусть люди как следует охраняют двор.

Управляющий Чжоу поспешно поклонился. Старая госпожа Ли, держа Гу Сяо за руку, твердым шагом вернулась во внутренний двор.

После этого путешествие ускорилось. Теперь путники выезжали на полчаса раньше каждое утро и добирались до гостиницы только к вечеру.

Из-за спешки занятия Гу Сяо и Ли Сяо Нуань временно прекратились.

Время, проводимое в тряской повозке, увеличилось. Приближаясь к Юэчжоу, Ли Сяо Нуань не спеша дочитала книги, подаренные Гу Сяо.

На следующий день они должны были въехать в область Юэчжоу. Остановившись на ночь в гостинице и поужинав, старая госпожа Ли отправила Гу Сяо и других детей отдыхать, а сама, оставшись с госпожой Чжоу, сказала:

— Завтра мы въезжаем в Юэчжоу. С Сяо Нуань все понятно, но везти гробы ее родителей в Юэчжоу – не очень уместно. Я думаю, завтра отправить ее вместе с гробами обратно в Сючжоу для погребения. Что ты думаешь?

— Как скажете, матушка, — мягко ответила госпожа Чжоу с улыбкой. Старая госпожа Ли кивнула и, тихо вздохнув, сказала:

— За это время я заметила, что девочка очень смышленая, рассудительная. Ее манеры и речь совсем не похожи на шестилетнего ребенка.

Госпожа Чжоу с улыбкой кивнула.

— Вы правы, матушка. Я тоже обратила на это внимание. Всего за несколько дней она очень изменилась, стала вести себя гораздо благовоспитаннее. Видно, что старается.

Старая госпожа Ли с улыбкой кивнула.

— Раз ты тоже так считаешь, это хорошо. Я думаю, завтра отправить с ней Сунь Момо, чтобы проводила ее и помогла с погребением родителей. А ты выбери какого-нибудь надежного и воспитанного управляющего им в помощь. Если ее родственники окажутся хорошими людьми и захотят взять ее к себе, пусть так и будет. А если нет, то лучше взять ее к нам. В будущем это всего лишь дополнительные расходы на приданое.

Госпожа Чжоу поспешно согласилась.

— Вы правы, матушка. Эта девочка такая изящная, ручки и ножки маленькие, видно, что счастливая будет.

Госпожа Чжоу тихо засмеялась и добавила:

— Да и как ей не быть счастливой, если сама матушка ее так любит.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение