Глава 10. Возвращение домой

Старая госпожа Ли тоже улыбнулась.

— Если ей повезет, то это будет ее счастье. Ты тоже иди отдыхай. Послезавтра мы будем дома, там много дел: нужно все устроить, организовать похороны. Береги себя, отдыхай, когда будет время. Иди скорее, — сказала она.

Госпожа Чжоу, улыбнувшись, встала, попрощалась и ушла.

Старая госпожа Ли откинулась на кровати, закрыла глаза и, немного подумав, позвала Сунь Момо. Отослав всех остальных, она жестом пригласила Сунь Момо сесть на край кровати и тихо сказала:

— Завтра ты отправишься с девочкой в Ся Ли Чжэнь. Пусть Дунмо тоже едет с вами. Я еще пришлю надежного и воспитанного управляющего и двух слуг. Будь внимательна, наблюдай за родственниками девочки, за их словами и поступками. Пусть управляющий и слуги разузнают все как следует. Если родственники искренне расположены к Сяо Нуань, пусть она остается с семьей Ли. А если что-то не так, привози ее обратно.

Старая госпожа Ли замолчала, обдумывая что-то, а затем продолжила:

— Если все будет хорошо, то хорошо. А если нет, не скрывай этого от Сяо Нуань. Расскажи ей все как есть и узнай ее мнение. Если она захочет остаться с семьей Ли, несмотря ни на что, не препятствуй ей, возвращайтесь. А если она поймет нашу заботу, привози ее сюда. Пусть она растет рядом со мной.

— Старая госпожа, но как бы ни была рассудительна юная госпожа, ей всего шесть лет. Она еще ничего не видела в жизни, откуда ей понимать такие вещи? — удивленно спросила Сунь Момо.

Старая госпожа Ли тихо вздохнула и, посмотрев на Сунь Момо, сказала:

— Ты помнишь Цинь Гэра из Фэн Гэн Фан нашей семьи Ли?

— Как же его забыть! Разве можно забыть такого ребенка? Такая внешность, такой ум! Я со старой госпожой видела много детей, но никто и близко не стоял с ним! Позвольте сказать, даже господин, хоть и был лучшим выпускником императорских экзаменов, в детстве не был и наполовину так умен, как Цинь Гэр! — воскликнула Сунь Момо, подняв брови.

— Жаль, что он заболел в восемь лет… Эх! — добавила она.

— Да, чрезмерная одаренность ведет к несчастьям… — печально вздохнула старая госпожа Ли. Сунь Момо, увидев ее скорбное лицо, поспешно сменила тему:

— Почему вы вдруг вспомнили о Цинь Гэре, старая госпожа? Это было много лет назад.

— Лянь Юй, эта девочка, Сяо Нуань, боюсь, не уступает в уме Цинь Гэру.

— Старая госпожа… — начала Сунь Момо, но старая госпожа Ли подняла руку, останавливая ее, и продолжила:

— За это время Дунмо стала относиться к ней все более уважительно. Ты видела, чтобы она что-то делала? А ведь Дунмо гордая и упрямая.

Сунь Момо задумалась, а затем кивнула.

— Теперь, когда вы сказали, старая госпожа, я вспомнила. Когда мы только выехали из столицы, Дунмо все время щипала юную госпожу за щеки. Я ее даже ругала за это. А сейчас она повсюду следует за ней с большим почтением. И правда, больше не щипала ее за щеки!

— Да, она упросила Сяоэра дать ей почитать несколько книг. Я спрашивала у Дунмо, и она сказала, что за эти дни в дороге девочка уже прочитала их все. Эх… — проговорила старая госпожа Ли, глядя на колеблющееся пламя свечи.

— Жаль, что она девочка… И что осталась без родителей…

Сунь Момо нахмурилась, немного подумала, подвинулась ближе к старой госпоже Ли и тихо сказала:

— Вы сами говорили, старая госпожа, что чрезмерная одаренность ведет к несчастьям. Если юная госпожа действительно так умна, то…

— Не беспокойся. Сяо Нуань потеряла родителей, ей и так пришлось нелегко. К тому же, — старая госпожа Ли улыбнулась, — не забывай, что мастер Вэйсинь читал сутры рядом с ней целый день! Эта девочка умеет скрывать свой ум, ее ждет большое счастье.

Лицо Сунь Момо прояснилось, и она с улыбкой сказала:

— Понимаю. Не беспокойтесь, старая госпожа.

На следующий день, на рассвете, Ли Сяо Нуань попрощалась со старой госпожой Ли и пересела в лодку с черным тентом, направляясь в Ся Ли Чжэнь, что в Сючжоу.

Управляющий Лю с двумя слугами сидели в первой лодке. В средней лодке находились гробы. Сунь Момо, Вэй Момо и Дунмо сопровождали Ли Сяо Нуань в последней, самой большой лодке.

Ли Сяо Нуань подняла занавеску и стала смотреть по сторонам.

На каждой из двух передних лодок было по два лодочника: один греб веслом, другой отталкивался шестом. На их лодке было три женщины: две, лет тридцати, стояли по бокам и управляли лодкой с помощью шестов, а третья, постарше, сидела сзади и гребла веслом. Три лодки, связанные друг с другом, быстро двигались по чистой реке.

Вдоль реки тянулись торговые ряды. На каменных ступенях, покрытых мхом, уже стояли проснувшиеся хозяйки, пожилые женщины и служанки, стирая белье, переговариваясь и смеясь. С улицы доносились протяжные крики уличных торговцев.

Ли Сяо Нуань с восхищением смотрела на серые крыши торговых рядов, красные деревянные колонны и белые фронтоны вдали. Как живописно должно быть в дождливую погоду, когда вода стекает с крыш, образуя длинную завесу, падающую в реку!

Лодка быстро проплывала под мостами и вскоре покинула городок. По берегам реки зеленели поля и деревья, но уже с желтоватым оттенком увядания. Была вторая половина августа, осень вступала в свои права.

В полдень лодки не останавливались, женщины по очереди ели, продолжая плыть. Ближе к вечеру Вэй Момо выглянула из-под занавески и радостно сказала:

— Скоро будем на месте.

Ли Сяо Нуань поспешно села и выглянула наружу. Среди зеленых полей виднелась небольшая деревня, откуда доносились крики петухов и лай собак. Над домами поднимался дымок.

Три лодки причалили к небольшому каменному причалу. Вэй Момо сошла на берег и вместе с управляющим Лю направилась к деревне.

Вскоре из деревни выбежали несколько крепких мужчин с веревками и палками для переноски грузов. Впереди шел пожилой мужчина лет пятидесяти, немного спотыкаясь, он поспешил к реке.

Ли Сяо Нуань хотела встать, но Сунь Момо, положив руку ей на плечо, тихо сказала:

— Там много людей, юной госпоже не стоит показываться. Вы сможете поприветствовать их дома.

Ли Сяо Нуань послушно села. Сквозь тонкую занавеску она видела, как старик подбежал к средней лодке и, заливаясь слезами, стал гладить гробы. Его губы дрожали. Наконец, он вытер слезы рукавом и жестом показал мужчинам, как закрепить гробы веревками, чтобы перенести их.

Вэй Момо вернулась в лодку, вытирая слезы и не говоря ни слова. Сунь Момо поправила одежду Ли Сяо Нуань. Дунмо принесла шляпу с вуалью и надела ее на девочку, а затем и на себя. После этого она помогла Ли Сяо Нуань сойти на берег. Все вместе они пошли в деревню.

Старик стоял на берегу и, прищурившись, смотрел на Ли Сяо Нуань, окруженную тремя женщинами, о чем-то задумавшись.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение