Глава 5. Первая встреча (Часть 1)

Старая госпожа Ли, уже собравшись, сидела на кушетке и медленно ела суп из птичьих гнезд. Ли Сяо Нуань стояла перед ней и, почтительно поклонившись, поздоровалась. Старая госпожа Ли передала чашку стоявшей рядом служанке и жестом предложила Ли Сяо Нуань сесть на кушетку. Затем с улыбкой спросила:

— Хорошо ли ты спала ночью? Привыкла ли?

— Бабушка, госпожа Чжоу и молодой господин пришли,— раздался голос служанки за дверью. Ли Сяо Нуань, собиравшаяся ответить, быстро встала и сделала полшага назад.

Госпожа Чжоу вошла в комнату, ведя за руку мальчика лет семи-восьми. Старая госпожа Ли выпрямилась и с улыбкой смотрела, как мальчик отвесил ей глубокий поклон.

Ли Сяо Нуань, стоя у кушетки, украдкой разглядывала мальчика. Он, как и она, был одет в траурное одеяние из грубой ткани. У него было круглое лицо с детской пухлостью, блестящие глаза, розовые губы и белые зубы. В его улыбке и речи чувствовалась детская непосредственность.

Старая госпожа Ли усадила мальчика рядом с собой и, ласково поглаживая его по голове и лицу, начала расспрашивать: «Хорошо ли ты спал прошлой ночью?», «Сколько раз ты вставал?», «Во сколько ты проснулся утром?».

Поговорив немного, старая госпожа Ли, обнимая мальчика, указала на Ли Сяо Нуань и сказала с улыбкой:

— Это твоя новая сестра, внучатая племянница бабушки. Ее фамилия Ли, а имя Сяо Нуань. Сяо Нуань, это твой брат Гу Сяо. Вам нужно хорошо ладить друг с другом.

Ли Сяо Нуань вежливо улыбнулась, слегка присела в реверансе. Гу Сяо встал, с улыбкой поклонился в ответ и, оглядев Ли Сяо Нуань, вернулся к старой госпоже Ли. Усевшись рядом с ней, он посмотрел на нее и спросил:

— Почему сестра одета так же, как я?

— У сестры, как и у тебя, умерли родители, поэтому она носит траур,— печально ответила старая госпожа Ли, обнимая Гу Сяо. Мальчик кивнул и, как взрослый, тяжело вздохнул:

— Бедная сестра. У нее нет ни отца, ни матери. Как жаль!

Старая госпожа Ли грустно улыбнулась и, ласково поглаживая Гу Сяо по спине, сказала:

— Наш Сяо такой понимающий. Сестре очень тяжело, поэтому ты не должен ее обижать.

— Угу! — серьезно кивнул Гу Сяо. — Бабушка, не волнуйтесь, я буду заботиться о сестре.

Ли Сяо Нуань, кротко улыбаясь, сидела на краю кушетки, слушая разговор бабушки и внука.

— Бабушка, старшая и вторая госпожи пришли,— звонко доложила служанка у дверей. Занавеска поднялась, и в комнату вошли две девушки в сопровождении трех-четырех служанок. Идущей впереди было около тринадцати-четырнадцати лет. У нее была стройная фигура и приятные черты лица, но тонкие губы придавали ей несколько проницательный вид. Следующей за ней девушке было около одиннадцати-двенадцати лет. У нее была гармоничная фигура, белая и нежная кожа, щеки с легким румянцем, тонкие брови и блестящие миндалевидные глаза, готовые пролиться слезами. Она была прекрасна, словно лотос, поднимающийся из воды.

Девушки подошли к кушетке, присели в реверансе и поздоровались со старой госпожой Ли. Затем повернулись и поклонились госпоже Чжоу. Старая госпожа Ли, указывая на Ли Сяо Нуань, представила ее:

— Познакомьтесь, это ваша старшая сестра Гу Юнь Шань, а это вторая сестра Гу Юнь Хуань. А это ваша новая двоюродная сестра, ее фамилия Ли, а имя Сяо Нуань. Надеюсь, вы будете хорошо ладить.

Ли Сяо Нуань быстро встала, присела в реверансе. Юнь Шань и Юнь Хуань слегка поклонились в ответ и с любопытством посмотрели на Ли Сяо Нуань. Юнь Шань сделала два шага вперед, взяла Ли Сяо Нуань за руку и, внимательно оглядев ее с головы до ног, повернулась к госпоже Чжоу и сказала:

— Матушка, сестра Сяо Нуань такая красивая! Даже красивее Юнь Хуань!

Юнь Хуань подошла к Ли Сяо Нуань и, слегка прищурившись, стала ее разглядывать. Ли Сяо Нуань с восхищением смотрела на Юнь Шань, затем переводила взгляд на Юнь Хуань и, наконец, воскликнула с неподдельным восторгом:

— Это вы по-настоящему красивая, как фея!

Юнь Шань невольно рассмеялась, и на лице Юнь Хуань тоже появилась улыбка. Она взяла Ли Сяо Нуань за руку и нежно сказала:

— Сестра Сяо Нуань такая милая.

Старая госпожа Ли улыбнулась и, повернувшись к служанкам, распорядилась:

— Подавайте завтрак. Нам нужно поскорее поесть и отправиться в путь, чтобы не пропустить благоприятное время.

Служанки вышли. Старая госпожа Ли повернулась к госпоже Чжоу и мягко сказала:

— В дороге можно немного отступить от правил. Присоединяйся к нам за столом, уже поздно.

Госпожа Чжоу встала и почтительно согласилась.

Вскоре служанки подали завтрак. Старая госпожа Ли села во главе стола, Гу Сяо — слева от нее, Ли Сяо Нуань — справа. Гу Юнь Шань и Гу Юнь Хуань сели рядом с ними. Госпожа Чжоу, завернув в шелковый платок изящные серебряные палочки для еды, предложила их старой госпоже Ли, затем налила ей чашку рисовой каши, после чего старая госпожа Ли с улыбкой отправила ее за отдельный столик.

Завтрак прошел в тишине. Прополоскав рот, госпожа Чжоу попрощалась и вышла, чтобы проследить за сборами и подготовкой повозок.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение