Глава 5. Первая встреча (Часть 2)

Четверо детей еще около получаса болтали и смеялись со старой госпожой Ли, когда вошла госпожа Чжоу и доложила: — Все готово.

Служанки поспешили принести легкие накидки своим господам. Старая госпожа Ли подозвала Юнь Хуань и сказала:

— Пусть принесут накидку и для твоей сестры Сяо Нуань. А осенью, когда будешь шить одежду, скажи матери, чтобы сшила и для нее.

Юнь Хуань с улыбкой кивнула:

— Если сестре нужно, пусть берет. У меня много одежды, мне не нужно шить новую. Если сошьют еще, я все равно не смогу ее носить.

Старая госпожа Ли с улыбкой кивнула и, повернувшись к госпоже Чжоу, сказала:

— Ты очень хорошо воспитала наших детей. Истинные благородные манеры.

Госпожа Чжоу с улыбкой взяла у служанки накидку и помогла старой госпоже Ли надеть ее. Затем, посмотрев на Ли Сяо Нуань, которая украдкой осматривалась по сторонам, сказала:

— Твоя кормилица и кормилица Сяо едут в одной повозке. Все уже устроено, не беспокойся.

Ли Сяо Нуань поспешно присела в реверансе, чтобы поблагодарить госпожу Чжоу, и смущенно опустила голову. Старая госпожа Ли с улыбкой посмотрела на нее и слегка кивнула.

Дунмо помогла Ли Сяо Нуань сесть в небольшую четырехколесную повозку и села рядом. Опустив занавеску, она подождала, пока повозка плавно тронется, и Ли Сяо Нуань осторожно приподняла край занавески, чтобы посмотреть наружу сквозь тонкую ткань.

Повозка выехала за ворота храма и, выехав на широкий тракт, неспешно покатила вперед.

Ли Сяо Нуань опустила занавеску и оглядела повозку изнутри.

Небольшой экипаж был обит индигово-синим шелком, что создавало ощущение чистоты и свежести. Дунмо, сидя на коленях рядом с Ли Сяо Нуань, быстро разбирала вещи, укладывая еду, чашки и другие мелочи в потайные ящики под сиденьями. Сложив и убрав узелок под подушку, она с облегчением вздохнула и, повернувшись к Ли Сяо Нуань, сказала с улыбкой:

— Госпожа, отдохните немного. Нам ехать почти полмесяца.

Оглядев повозку и потрогав шелковую обивку, она тихо вздохнула:

— Госпожа, прошу вас потерпеть. Мы не хотели вас обидеть. Повозки старой госпожи, госпожи Чжоу, молодого господина и госпожичек были сделаны на заказ несколько месяцев назад. Где же мы сейчас возьмем еще одну? Эта повозка принадлежала Билянь и Цуйлянь. Кроме экипажей хозяев, эта — самая лучшая.

Дунмо улыбнулась:

— Мне повезло.

Ли Сяо Нуань тоже улыбнулась, оглядела повозку и серьезно сказала:

— Сестра Дунмо, это лучшая повозка, в которой я когда-либо ездила.

Дунмо, приподняв брови, с улыбкой пощипала Ли Сяо Нуань за щеку и предупредила:

— Ты такая искренняя! Но в будущем не говори так при посторонних, чтобы эти заносчивые слуги не смотрели на тебя свысока.

Ли Сяо Нуань застенчиво улыбнулась и кивнула, чувствуя облегчение. Она с любопытством посмотрела на Дунмо и спросила:

— Сестра Дунмо, а кто такие Билянь и Цуйлянь? Они могли ездить в такой повозке?

Дунмо приподняла занавеску, выглянула наружу и, опустив ее, удобно устроилась рядом с Ли Сяо Нуань, прислонившись к подушке. Она с улыбкой ответила:

— Билянь и Цуйлянь — самые любимые и доверенные служанки старой госпожи. Их месячное жалование на целый лян больше, чем у служанок первого ранга, вдвое больше!

Дунмо говорила с нескрываемой завистью. Ли Сяо Нуань, прищурившись, с улыбкой спросила:

— А ты какого ранга, сестра Дунмо?

— Третьего, — со вздохом ответила Дунмо, немного расстроенно.

— А сколько серебра ты получаешь в месяц, сестра?

— Ли Сяо Нуань с любопытством смотрела на Дунмо. Та рассмеялась и, пощипав Ли Сяо Нуань за щеку, сказала:

— Какое серебро? Я служанка третьего ранга, получаю всего пятьсот цяней в месяц. Какое там серебро! Вот когда ты станешь госпожой, будешь мне жалование платить.

— Конечно! Когда у меня будут деньги, я буду платить тебе десять лянов серебра в месяц!

— серьезно сказала Ли Сяо Нуань. Дунмо обняла ее и, смеясь, откинулась на подушки.

— Хорошо, хорошо! Я запомню. Когда станешь госпожой и достигнешь высокого положения, не забудь про мои десять лянов!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение