Глава 1. Угощение (Часть 2)

Ли Сяо Нуань достала рыбку и, положив ее на ладонь, внимательно рассмотрела. Она снова сглотнула. Рыбки такого размера, обжаренные в чистом масле до хрустящей корочки, — самая вкусная еда. А если их еще замариновать в соусе из рисового вина и добавить специи, то… Ли Сяо Нуань с трудом сглотнула. Когда она в последний раз ела такое вкусное блюдо? В «Су Чжэ Хуэй»? Или в «Таньши»?

Ли Сяо Нуань тихонько вздохнула и бросила рыбку обратно в короб. Какой смысл думать о таких недостижимых вещах? Сейчас для нее самое вкусное блюдо — это рыбка, которую Вэй момо медленно запекает на медленном огне.

Лучше поскорее вернуться к ловле рыбы.

Ли Сяо Нуань спрыгнула с камня и, босая, с корзиной в руках, пошла вверх по течению в поисках хоть каких-нибудь рыбок или креветок, пусть даже размером с рисовое зернышко.

Пройдя немного, Ли Сяо Нуань перепрыгнула на другой берег ручья и продолжила поиски.

Но все было тщетно!

Ли Сяо Нуань разочарованно опустила голову, прислонившись к валуну. Бросив корзину, она наклонилась, подняла небольшой камень и со злостью швырнула его в воду, пробормотав:

— Черт побери!

Выплеснув таким образом свою злость, Ли Сяо Нуань, понурив голову, медленно убрала солнечные часы, бросила их в короб и решила: «Ладно, пора возвращаться в храм. Дела в храме ждать не будут!»

Сегодня в храме князья Жу Нань будут проводить службу. Ли Сяо Нуань сглотнула. Она пробовала их угощения только один раз, в мае. Тогда Вэй момо отправилась в столицу продавать вышивку и случайно оказалась там, где раздавали персики долголетия от князей Жу Нань. Простояв в очереди больше часа, она получила один маленький персик и принесла его Ли Сяо Нуань. Персик был таким маленьким, что его едва хватило на пару укусов. Ли Сяо Нуань съела половину, а вторую половину силой впихнула Вэй момо.

Какой же он был вкусный… — у Ли Сяо Нуань снова потекли слюнки. — Если сегодня удастся раздобыть еще несколько таких лакомств, то все будет просто замечательно.

Ли Сяо Нуань надела обувь, закинула короб на спину и уже собиралась уходить, когда краем глаза заметила в воде длинную темную тень. Ее сердце екнуло. Слегка дрожащими от волнения пальцами она сняла короб, схватила корзину и подбежала к ручью.

В ручье плавал не рыба, а… угорь!

Ли Сяо Нуань с отвращением отступила на полшага. Этот деликатес, пока его не приготовят, был похож на змею и вызывал у нее мурашки по коже.

«Может, ну его?» — подумала Ли Сяо Нуань, крепко сжимая корзину, но уходить не хотелось. Такой большой угорь! Тушеные кусочки угря, жареная стружка угря, тушеный угорь в соусе, суп из угря в глиняном горшочке… Ли Сяо Нуань, не отрывая глаз от глупого угря, стиснула зубы, скинула обувь, небрежно подвернула штанины и осторожно вошла в воду. Медленно погружая корзину в воду, она, затаив дыхание, подкралась к угрю, резко подняла корзину и изо всех сил выбросила угря на берег.

Угорь отчаянно извивался, пытаясь скрыться среди камней. Ли Сяо Нуань бросила корзину, выскочила на берег, схватила большой камень и изо всех сил ударила им по голове угря. Голова угря разлетелась на куски, а тело продолжало судорожно биться.

Ли Сяо Нуань отступила назад, тяжело дыша, и, прислонившись к валуну, наблюдала за предсмертными конвульсиями угря. Дождавшись, когда он окончательно затихнет, она нашла в кустах ветку, достала из короба солнечные часы и глиняный кувшинчик, положила короб набок и, преодолевая отвращение, столкнула угря внутрь.

Ли Сяо Нуань с облегчением вздохнула, надела обувь, собрала вещи, положила на угря несколько листьев, сверху — солнечные часы и кувшинчик, и, довольная, с коробом в руках, пошла вниз по склону.

За Храмом Благой Вести находился небольшой дворик с тремя хижинами. Самая западная хижина наполовину обрушилась, а восточная оставалась целой. Здесь Ли Сяо Нуань и Вэй момо жили уже полгода.

Ли Сяо Нуань подняла плетень и вошла во двор. Осторожно поставив короб в небольшой чан с водой у входа в восточную хижину, она накрыла его корзиной, придавила камнем, отошла на несколько шагов, окинула все довольным взглядом и вернулась в хижину, чтобы переодеться. Ее одежда была испачкана кровью угря, и если Вэй момо это увидит, то снова начнет ее отчитывать.

Ли Сяо Нуань сняла грубую траурную одежду и, подумав, выбрала из кучи одежды у кровати белую холщовую рубаху и темно-синие холщовые штаны. Именно такую одежду носили служанки в богатых домах.

Переодевшись, Ли Сяо Нуань достала из-под подушки большой кошелек, сунула его за пазуху, вышла из хижины, посмотрела на солнце и побежала к черному ходу Храма Благой Вести. С силой толкнув дверь, она протиснулась в узкую щель между дверью и косяком.

В заднем дворе Храма Благой Вести было тихо и безлюдно. Ли Сяо Нуань, прижимаясь к стене, быстро направилась к Залу Гуаньинь.

Добравшись до черного хода Зала Гуаньинь, Ли Сяо Нуань осторожно спряталась в углу и прислушалась к тому, что происходит внутри. В это время все в храме должны были быть в трех главных залах на службе, так что здесь никого не должно быть. Ли Сяо Нуань, притаившись, еще немного послушала, а затем, хитро улыбнувшись, тихонько вошла в Зал Гуаньинь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение