Глава 6. Учеба (Часть 1)

В начале процессии, в просторной лакированной повозке из нанму, старая госпожа Ли полулежала, испытывая легкую усталость. Сунь Момо почтительно сидела на коленях перед ней и тихо докладывала:

— …Я расспросила многих, всех, кого смогла. Говорят, что с тех пор, как она поселилась в храме, каждое утро и вечер непременно ходит в Зал Дицзан на поклонение, в любую погоду, ни дня не пропуская. Я вчера вечером ходила смотреть на жертвенный алтарь. Хотя он очень простой, все необходимое там есть, все обряды соблюдены. В зале полно гробов, жутковато. Днем еще ничего, а вот в пасмурную или дождливую погоду…

В голосе Сунь Момо послышалось восхищение:

— Юная госпожа так усердно чтит память родителей, это достойно уважения. Видно, что она очень почтительна.

Старая госпожа Ли внимательно слушала, медленно кивая и вздыхая:

— Девочке всего шесть лет, и она так поступает, это очень ценно. Видно, что по своей природе она добра и отзывчива. Это хорошо.

Сунь Момо с некоторым недоумением посмотрела на старую госпожу Ли. Та, погрузившись в свои мысли, с грустью посмотрела на Сунь Момо и тихо сказала:

— Мастер Вэйсинь — уважаемый человек, он… сторонится мирской суеты, но он целый день читал сутры для этой девочки. В ней должно быть что-то особенное, кто знает, какая судьба ее ждет. И она такая добрая и отзывчивая… Дела семьи Гу… возможно, еще есть надежда…

Голос старой госпожи Ли стал тихим и едва слышным. У Сунь Момо навернулись слезы, она поспешно вытерла их платком и, стараясь улыбнуться, сказала:

— Что вы такое говорите, бабушка! Молодой господин такой умный, через несколько лет, возможно, и в нашей семье Гу появится новый чжуаньюань. Вот это будет настоящая слава!

Старая госпожа Ли с печалью и гневом посмотрела в окно. Через некоторое время она тяжело вздохнула, повернулась к Сунь Момо, открыла рот, но проглотила слова и с горькой улыбкой сказала:

— Сяо, конечно, не глуп, но по сравнению с его отцом… его нельзя назвать умным. Ну что ж, и так хорошо, хорошо. У Сяо добрый нрав, он сможет сохранить то, что имеет. Это самое главное! Излишняя мудрость может ранить, лучше быть немного простодушным…

Старая госпожа Ли печально вздохнула.

В полдень путники остановились всего на полчаса в небольшой чайной, перекусили сухим пайком и снова отправились в путь, чтобы пораньше добраться до забронированной гостиницы и как следует отдохнуть.

Время близилось к вечеру, солнце еще высоко стояло в небе, когда семья Гу добралась до гостиницы. Гостиница была небольшой, и управляющий Чжоу просто снял ее целиком. Хозяин и работники суетились, размещая повозки и лошадей, и принесли большие бадьи с горячей водой.

Служанки помогали своим господам умыться и переодеться.

Дунмо и Вэй Момо помогли Ли Сяо Нуань вымыться и переодеться в чистую одежду. Вэй Момо уложила Ли Сяо Нуань в постель и стала вытирать ей волосы полотенцем. Дунмо позвала служанку для черной работы, чтобы та сменила воду, сама помылась, переоделась и вышла. К этому времени Вэй Момо уже высушила волосы Ли Сяо Нуань и заплела ей два хвостика.

Дунмо быстро вытерла свои волосы, ловко заплела их и, улыбаясь, сказала:

— Момо, вы идите отдыхайте. Я помогу юной госпоже спуститься к ужину.

Вэй Момо с благодарностью посмотрела на Дунмо и сказала с улыбкой:

— Спасибо тебе, Дунмо. Эти два дня ты так заботилась о нашей госпоже.

Дунмо, глядя на Вэй Момо, с веселой улыбкой ответила:

— Что вы такое говорите, Момо! Раз старая госпожа поручила меня юной госпоже, я теперь ее служанка. Если бы я не заботилась о ней, меня бы следовало наказать!

Вэй Момо замялась, собираясь что-то сказать, но Ли Сяо Нуань потянула ее за рукав, подняла руку и, улыбаясь, сказала:

— Момо, посмотрите, это платье сестра Дунмо сшила мне прошлой ночью. Посмотрите, какие ровные стежки, как будто вы сами шили!

Вэй Момо взяла платье Ли Сяо Нуань, внимательно осмотрела воротник и рукава, и с улыбкой кивнула:

— Стежки действительно ровные. Дунмо, ты уже неплохо шьешь.

Дунмо с недовольным видом посмотрела на Вэй Момо. Ли Сяо Нуань, лучезарно улыбаясь, посмотрела на Дунмо, засунула руку в рукав Вэй Момо, достала оттуда маленький потертый кисет и, положив его на ладонь, протянула Дунмо:

— Это Момо вышила. Сестра Дунмо, посмотрите, красиво?

Дунмо сделала шаг вперед, взяла кисет и, внимательно осмотрев его со всех сторон, вернула его Вэй Момо, присела в реверансе и, улыбаясь, сказала:

— Прошу прощения, Момо. Ваше мастерство, пожалуй, не уступит лучшим вышивальщицам в резиденции. Пожалуйста, научите меня.

Вэй Момо, взяв кисет, с улыбкой сказала:

— Дунмо, если тебе понравится какой-нибудь узор, просто скажи, я тебя научу.

Ли Сяо Нуань с улыбкой смотрела на них. В этот момент в дверь постучали, и юная служанка звонким голосом доложила:

— Юная госпожа, старая госпожа зовет к ужину.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение