Глава 3. Дальние родственники (Часть 2)

— Не волнуйтесь, момо, я все сделаю, как вы сказали.

Вэй момо хотела еще что-то добавить, но из ворот двора вышел настоятель Кунсю. Вэй момо сложила руки в молитвенном жесте и поклонилась. Кунсю с улыбкой ответил на поклон, посмотрел на Ли Сяо Нуань и мягко сказал:

— Не бойся, старая госпожа очень добрая и милосердная.

Ли Сяо Нуань подняла на него глаза и кивнула.

Из дома вышла миловидная девушка, присела в реверансе перед настоятелем, затем повернулась к Вэй момо и Ли Сяо Нуань и с улыбкой сказала:

— Проходите, бабушка велела вас позвать.

Ли Сяо Нуань немного занервничала и невольно сжала руку Вэй момо. Вэй момо легонько похлопала ее по руке и повела за служанкой во двор, к главному дому.

Служанка у входа в дом подняла занавес. Вэй момо отпустила руку Ли Сяо Нуань. Девочка, опустив глаза, сделала глубокий вдох, выпрямила спину и степенно вошла в дом.

На кровати в главном доме лежала пожилая женщина в белоснежном траурном одеянии с добрым лицом. Она отдыхала с закрытыми глазами. Служанка стояла на коленях у кровати и легонько массировала ей ноги массажным молоточком. В кресле рядом с кроватью сидела женщина лет тридцати в траурном одеянии, с мягкими и спокойными чертами лица. Она пила чай. Увидев Ли Сяо Нуань, женщина поставила чашку и мягким голосом сказала:

— Матушка, та девочка, о которой говорил настоятель, пришла засвидетельствовать вам свое почтение.

Старая госпожа Ли открыла глаза и медленно села. Стоявшая рядом служанка положила перед кроватью подушку. Ли Сяо Нуань, опустив глаза, спокойно подошла к подушке, немного неловко опустилась на колени, коснулась лбом пола, встала, сложила руки на поясе, слегка присела и мягким голосом произнесла:

— Ли Сяо Нуань приветствует вас, бабушка.

Женщина, наблюдавшая за неловкими и неумелыми движениями Ли Сяо Нуань, нахмурилась. Старая госпожа Ли смотрела на девочку мягким взглядом, слегка покачала головой и ласково сказала:

— И на том спасибо, ребенку всего шесть лет, ее никто не учил, а она все же знает правила приличия.

Женщина с улыбкой подхватила:

— Матушка совершенно права. Этому ребенку просто не хватает обучения. Судя по ее внешности и скромному, сдержанному поведению, она весьма одаренная.

Старая госпожа Ли кивнула и жестом пригласила Ли Сяо Нуань сесть рядом с собой на край кровати. Она взяла девочку за руку и внимательно посмотрела на нее. Ли Сяо Нуань доверчиво смотрела на старую госпожу Ли. В глазах старой госпожи мелькнули жалость и сострадание. Она погладила грубую веревку на волосах Ли Сяо Нуань, и по ее щекам покатились слезы.

— Девочкам из нашей семьи Ли не везет. Такая маленькая, а уже без родителей осталась.

Ли Сяо Нуань подняла глаза, полные благоговения и любви, на старую госпожу Ли, и ее собственные глаза наполнились слезами. Она всхлипнула и тихонько позвала:

— Бабушка…

Старая госпожа Ли с болью в сердце обняла Ли Сяо Нуань и стала нежно гладить ее по спине, успокаивая:

— Не плачь, дитя мое. Все хорошо. Есть бабушка, бабушка позаботится о тебе.

Ли Сяо Нуань почувствовала облегчение и, прижавшись к старой госпоже Ли, разрыдалась.

Через некоторое время женщина подошла к ним, успокоила старую госпожу Ли и, усадив Ли Сяо Нуань в кресло, стала внимательно ее рассматривать. Затем с улыбкой сказала:

— Если присмотреться к лицу Сяо Нуань, то можно заметить, что она похожа на вас, бабушка. Эта девочка такая хорошенькая, глаз не оторвать.

Ли Сяо Нуань смущенно опустила голову. Старая госпожа Ли посмотрела на девочку, тихо вздохнула и, подозвав Вэй момо, подробно расспросила ее обо всем. Затем снова опечалилась.

— Готовиться к экзаменам, готовиться… И что толку, даже если он бы и сдал на чжуаньюаня? Разве это лучше, чем жить спокойно со своей семьей? Если бы не эти экзамены, разве осталась бы такая маленькая девочка без родителей? Если бы не…

Женщина опустила голову, и по ее щекам потекли слезы. Она быстро прижала к глазам платок. Старая госпожа Ли осеклась на полуслове и, тяжело вздохнув, посмотрела на Вэй момо и распорядилась:

— Ты хорошая женщина. Эти полгода ты преданно заботилась о своей госпоже, и за это тебя ждет награда! Твоя госпожа сегодня останется со мной. Я пришлю управляющего, чтобы он помог тебе собрать вещи и перенести гробы с телами твоих господина и госпожи в повозку. Завтра вы поедете со мной домой.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение