Глава 2
— Простите, я подавилась.
Эти слова прогремели в ушах Лу Фэнмянь, как гром среди ясного неба. Сила в ее руках невольно ослабла.
По идее, во фляге было вино Тусу, которое и за тысячу золотых не купишь. Любой призрак или демон, на которого оно попадет, хоть как-то да отреагирует, тем более эта девушка, подавившись, проглотила несколько глотков.
Хотя это вино с талисманами (Фу цзю) и называлось так же, как одно народное вино, его действие было совершенно иным.
Вином с талисманами оно звалось потому, что помимо обычных ингредиентов для винной настойки, в него сжигали несколько киноварных талисманов (Чжуша фу), а затем запечатывали и закапывали на семь-восемь лет в месте, богатом духовной энергией.
Лу Фэнмянь была слегка ошеломлена. Она внимательно изучала лицо Ли Цинхуай. Та по-прежнему выглядела слабой и беззащитной, но в уголках ее губ играла легкая насмешливая улыбка.
Тусклый свет костра мерцал, тени плясали на ее пугающе бледном лице.
Под глазами у нее были глубокие серо-синие круги, что в сочетании с большим ужасающим красным пятном создавало мимолетное впечатление, будто перед ней злой дух (Гуймэй), обладающий странной и смертельной притягательностью.
Даже сейчас Лу Фэнмянь склонялась к мысли, что это демон, облаченный в человеческую кожу, иначе как объяснить все ее странное поведение?
В ней было слишком много наигранности, казалось, ее можно было раскусить без особого труда.
Но...
Проглотив вино с талисманами, она сначала злонамеренно притворилась, что ей плохо, но на самом деле не испытала никакой жгучей боли.
На подбородке и вороте остались следы вина, но кожа под ними была в полном порядке, без малейших признаков ожога или сморщивания.
Раненая Ли Цинхуай увидела, что рука Лу Фэнмянь медленно отстраняется, и только тогда подалась вперед, выпрямилась, сложила руки в приветственном жесте и с улыбкой сказала:
— Я Чжао Паньэр из школы Маошань, ученица Бао Пуцзы. Давно наслышана о вас обеих, лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать.
— Приветствую вас, сестры-даоски (Даою).
На мгновение воцарилась тишина, никто не ответил ей.
После короткой паузы Мо Сянхао с гневным лицом подошла, схватила Ли Цинхуай за воротник и рывком подняла на ноги.
— Что все это значит? Ты издеваешься над нами?
Ли Цинхуай, которую так резко подняли, не сразу пришла в себя. Она виновато улыбнулась:
— Не сердись, не сердись, я ведь тоже здесь по заданию.
— Все присутствующие знают, зачем они здесь. В Столице так и не получили известия о прибытии второго молодого господина Сун в родовое поместье, он таинственным образом исчез на горе Толян. Семья Сун, естественно, должна была послать людей на поиски. Я, вероятно, не первая группа наемников, которую вы встретили, так к чему так злиться? — Ли Цинхуай с улыбкой посмотрела на Лу Фэнмянь, явно на что-то намекая.
— Нельзя же из-за того, что сюда прибыла невеста господина Сун, лишать нас, людей второго сорта, куска хлеба, верно?
Ее слова были крайне неприятны и вызывали скрытый гнев.
— Когда я только пришла, я не могла быть уверена, люди вы или демоны. Мы все проверили друг друга. Вы действительно искусны, сильны, я восхищена, — выпалила она на одном дыхании.
Под конец, заметив, что все еще находится в чужих руках, она сменила тон и заискивающе улыбнулась: — Смотри, я ведь уже извинилась, не сердись больше, а?..
Мо Сянхао расхохоталась от ярости. Ее кулак, висевший вдоль тела, сжался. Не успев ничего сказать, она увидела, что Лу Фэнмянь все еще сидит в оцепенении. Сначала она отпустила Ли Цинхуай, толкнув ее назад, а затем раздраженно позвала подругу.
— Ты только посмотри на ее наглую рожу.
Ли Цинхуай ударилась спиной о каменную стену и тут же скривилась от боли.
— Ладно, давай сначала залечим ее раны, — Лу Фэнмянь, казалось, вздохнула. Она без особого энтузиазма остановила подругу, уже готовую пустить в ход кулаки, вид у нее тоже был утомленный.
Услышав это, даосская наставница Ли наконец ощутила запоздалый страх и принялась рассыпаться в благодарностях.
Позже никто из дюжины присутствующих так и не смог понять, как она умудрилась развить в себе такую фамильярность, будто чувствовала себя здесь как дома.
Ее рот не закрывался, она говорила без умолку. Охранники каравана, которые все еще не поняли, что произошло, несколько раз пытались вставить слово, но так и не смогли найти возможности.
— Даосская наставница Лу, объясните, пожалуйста, что происходит? Вы говорили, что здесь сильная аура обиды. Мы все думали, что дело в том волке, а потом... потом подумали, что в этой раненой девушке, но теперь оказывается, что и это не так...
Наконец улучив момент, несколько охранников наперебой заговорили.
Слушая вопросы охранников, Лу Фэнмянь вытащила метательные дротики из каменной стены.
Всего девять дротиков "Рассекающих луну" (Дуаньюэ фэйбяо), все они глубоко вошли в тело волка. Волк был довольно крупным, с округлым брюхом.
Только когда она взяла кинжал (Бишоу) и разрезала плоть волка вдоль раны, она обнаружила, что это была волчица, готовая вот-вот родить. Ее живот едва заметно подрагивал.
Лу Фэнмянь не подала виду и незаметно переложила обязанность "объяснять" на Мо Сянхао:
— Ло И, объясни им.
Ло И, должно быть, было ее вторым именем (Цзы).
— Наставница, я понял! Я им расскажу, а вы занимайтесь своими делами, предоставьте это мне! — один из охранников, белолицый, с узкими глазами и невысокого роста, вызвался с большим рвением.
Мо Сянхао без труда избежала неприятной обязанности и собралась заняться больной Ли Цинхуай.
Она позвала единственную женщину-охранника (Нюй бяожэнь) из каравана, чтобы та помогла поддержать раненую.
Остальные мужчины тактично отвернулись.
Снаружи ночь становилась все холоднее, выла ледяная метель, и никому не хотелось, чтобы его попросили выйти в такое время.
Охранники каравана всегда носили с собой лекарства, но даже придворный лекарь не смог бы избавить от боли при обработке ран.
Девушка по фамилии Мо крепко держала ее за плечи, чтобы та не дергалась. Лишь когда бисеринки пота, выступившие на лбу, начали одна за другой скатываться вниз, обработка раны была завершена.
Раньше, в тусклом свете, было видно только, что она ранена, но все еще держится развязно и несерьезно, поэтому подсознательно казалось, что рана не так уж и серьезна.
Мо Сянхао на мгновение потеряла дар речи. Ли Цинхуай стиснула зубы и молчала, и Мо Сянхао тоже не стала ничего говорить при всех.
Зато женщина-охранник не стеснялась. Попутно проверив пульс, она без обиняков выпалила:
— Девушка, у вас что, уже несколько месяцев не было месячных (Куй шуй)? Хм, как минимум два-три месяца, да? Вы только посмотрите, до какой анемии вы себя довели!
Вероятно, у тех, кто привык к походной жизни, спать под открытым небом и питаться чем придется, сердце было непритязательным. Хотя она сказала это не слишком громко, но и не тихо.
Даже Мо Сянхао не могла определить, услышали ли это мужчины, сидевшие в нескольких метрах.
Она инстинктивно посмотрела на Ли Цинхуай, но обнаружила, что та еще не отошла от боли, ее рот был приоткрыт, а глаза затуманены.
До ее ушей не доносились слова о месячных, только собственное тяжелое дыхание. Она давно потеряла счет времени, словно тонула в океане, без опоры и надежды, и вскоре потеряла всякое восприятие.
...
Когда она пришла в себя, на ней был накинут темный халат. Ткань была очень мягкой, похожей на лучший шелк, а подол украшал серебристо-серый узор.
(Нет комментариев)
|
|
|
|