Глава 10. Дядюшка-наставник (Часть 2)

— Да.

Цзян Чжунгуан неуверенно кивнул, отставил деревянный таз с водой для купания и последовал за ним во двор.

Под лунным светом Се Цзинь полностью продемонстрировал Девять Мечей.

Убрав меч, он обернулся и с улыбкой спросил:

— Старший брат, ну как?

Цзян Чжунгуан сначала промолчал, немного помедлил, а затем похвалил:

— Хорошо! Девять Мечей имеют сотни вариаций, а в сочетании с таинством шестидесяти четырех шагов гексаграмм их число достигает десятков тысяч. Среди тысяч учеников нашей школы я не могу представить никого, кто смог бы ответить на все эти изменения.

— Старший брат постиг суть? — снова спросил Се Цзинь.

— Понял примерно две-три десятых.

— Попробуй, старший брат, — Се Цзинь протянул меч. — С твоим-то талантом, стоит лишь раз исполнить, и ты наверняка постигнешь еще две десятых.

Цзян Чжунгуан немного колебался.

Этот его младший брат был чрезвычайно талантлив. С самого начала обучения он привлекал всеобщее внимание.

Всего за три года его прогресс в боевых искусствах стал таким, что Цзян Чжунгуан не мог и догнать. К этому моменту он считал, что его шансы на победу в поединке с младшим братом не превышают тридцати процентов.

Сегодня младший брат неожиданно позвал его посмотреть на Девять Мечей. Цзян Чжунгуан сначала подумал, что тот достиг нового понимания и специально хвастается перед ним.

Он видел, насколько глубоки были Девять Мечей в исполнении юноши, далеко превосходя его собственное отточенное, но формальное исполнение. На мгновение его охватила жгучая зависть, и он уже не мог сосредоточиться на анализе приемов.

В конце концов, он понял лишь две десятых сути превосходства этих приемов.

Теперь, видя, как Се Цзинь протягивает ему свой меч, действительно желая поделиться своим пониманием, Цзян Чжунгуан застыл.

Простояв некоторое время под лунным светом, он наконец спросил:

— Младший брат, почему ты решил показать мне эту технику меча?

— Глава секты говорил, что Турнир на горе Чжуннань проводится для того, чтобы «встречаться с друзьями через боевые искусства». Главное — друзья, а не боевые искусства, — улыбнулся Се Цзинь. — Думаю, глава секты хотел сказать, что каким бы высоким ни было мастерство, разве оно может сравниться с весом дружбы и верности?

Услышав это, Цзян Чжунгуан почувствовал себя так, словно получил сильную пощечину.

Стыд, негодование и обида смешались в его сердце, создавая неописуемое чувство.

Он взял Сюэюань, крепко сжал его в руке, и на мгновение все унижения и подавленные чувства слились в единый порыв. Он выполнял один прием за другим.

Только когда он, весь вспотевший, закончил, он постепенно почувствовал облегчение в сердце. Обернувшись, он спросил:

— Младший брат, Шестьдесят четыре шага Фуси так сложны для понимания. Когда мы, братья по секте, читали о них, то в основном из любопытства. Как ты додумался объединить их с Девятью Мечами?

Услышав это, Се Цзинь как раз собирался рассказать старшему брату о вчерашней встрече с госпожой Юй из Храма Зеленого Дракона.

Но услышав слова «мы, братья по секте», он вдруг кое-что вспомнил.

Техник шагов и перемещений в разных школах бесчисленное множество, и у каждой свои достоинства. В наше время ученики известных школ Срединных Равнин для стабильности и прогресса с детства изучают в основном шаги Южного Кулака и Тайцзи — чаще всего это полусогнутые шаги «динбу», дополненные вариациями шагов «бабочки» и «всадника на драконе».

Эти шаги изучают с самого начала, тренируют по десять лет. Они надежны, но им не хватает изящества.

В мире боевых искусств также ходили слухи о другой технике шагов — «Шестидесяти четырех шагах Фуси». Эти шаги были таинственны, про них говорили: «легки, как крылья цикады, неуловимы, как кошачья поступь». Однако овладеть ими было чрезвычайно трудно, словно строить с высокой крыши — без указаний мастера легко было сбиться с пути и «сойти с ума от тренировок», поэтому ортодоксальные школы внесли эту книгу в список запрещенных.

Втайне эта книга имела другое название — «Играть с цветами за занавеской», что звучало как название непристойной книги. Обложка, украшенная изображением босоногой девушки, играющей с цветами, также напоминала обложку непристойной книги.

Именно благодаря этому ей удалось избежать конфискации наставниками и сохраниться.

Хотя, возможно, наставники и сами ее читали, просто стеснялись в этом признаться, поэтому никто никогда не расследовал ее происхождение.

Однако эта вещь всегда была распространена только среди учеников-мужчин. Откуда же госпожа Юй могла ее изучить?

Подумав об этом, Се Цзинь тихо усмехнулся про себя: «Ага, не ожидал, что ты такая, госпожа Юй».

Услышав эту усмешку, только что утихшая зависть и обида Цзян Чжунгуана вспыхнули с новой силой. Он стиснул зубы и, сдержавшись, медленно спросил:

— Младший брат? Что не так с моими Девятью Мечами, что вызвало твой смех?

Се Цзинь резко пришел в себя, поспешно извинился и объяснил:

— Я просто вспомнил одну шутку.

Он не мог рассказать другим о том, что госпожа Юй читала «Играть с цветами за занавеской», поэтому сказал:

— Я сегодня придумал это во время драки, просто повезло.

Понимая, что только что пренебрег старшим братом, он попытался загладить вину:

— По сравнению со старшим братом я еще очень далек. У старшего брата глубокая внутренняя сила, его ци естественна, его Девять Мечей намного превосходят мои. Младшему брату стыдно. Если бы сегодня на моем месте был старший брат, он наверняка бы уже победил того мастера.

Как только он закончил говорить, Цзян Чжунгуан не ответил, а посмотрел себе за спину.

Се Цзинь проследил за его взглядом и увидел дерево османтуса.

Ветки османтуса качались, словно только что подул легкий ветерок.

— Младший брат, уже поздно, завтра турнир, нужно набраться сил. Пойдем скорее в комнаты отдыхать, — вдруг настороженно сказал Цзян Чжунгуан.

— Угу, — промычал Се Цзинь и пошел вместе с ним через двор.

Перед тем как войти в дом, он взглянул наверх.

На небе были редкие звезды и ясная луна. Он не понял, откуда только что взялся ветер.

Знал только, что завтра определенно будет солнечный день.

У Цзян Тун в сердце появилась воображаемая соперница, и она всей душой желала выведать о ней все до мелочей, поэтому, конечно, не могла спокойно спать.

Пока Се Цзинь тренировался с мечом на заднем дворе, она тайком выбралась из гостиницы «Фэнчжоу» и нашла осведомителя, занимавшегося сыском в лавке Цзепу. Она потратила все свои карманные деньги, скопленные за три месяца, чтобы разузнать о госпоже Юй.

Соперница — главный стимул для женщины к действию. Эта поговорка оказалась правдой.

Осведомитель действовал быстро. Всего через три-пять кэ (45-75 минут) он передал ей собранную информацию, запечатанную в письме.

Раньше она разузнавала о многих других соперницах, таких как Юй Чживей с горы Чжуннань, Баобао из Пещеры Дунтин, Пэй Сюэцзяо и Пэй Ши из Долины Фэнгу. Ей удавалось узнать все до мельчайших подробностей: кто в детстве не ел овощи, а только мясо, и чей вес однажды достиг ста сорока цзиней; когда у кого началась менструация, и кто испугался, подумав, что заболел неизлечимой болезнью; сколькими учениками из своей секты и сколькими чужеземными учениками ее домогались.

О таких, как Пэй Сюэцзяо, у которой было больше всего всяких историй, она, заплатив три ляна серебра за информацию, получила целую книгу, которую читала три дня и три ночи.

Она ожидала, что и на этот раз получит толстую пачку писем, в которых прочтет о мелочной и скучной повседневной жизни обычной девушки.

Кто бы мог подумать, что этот лист окажется на удивление тонким.

Цзян Тун взяла его в руку, пощупала, все еще не веря. Вытащив письмо из конверта, она обнаружила, что на бумаге было написано всего две строчки:

«В юности потеряла отца, была удочерена тогдашним цзедуши Цзяньнани Юй Чаном. В шестнадцать лет у нее случился рецидив хронической болезни. Юй Чан искал лекарей повсюду, но безуспешно. По совету известного врача он отправил ее в Храм Зеленого Дракона. В монастыре она вместе с шаменами часто читала сутры и занималась упражнениями. После нескольких месяцев лечения ей удалось сохранить жизнь».

«В последнее время ее душевное состояние улучшилось. Приближается Турнир на горе Чжуннань. Поскольку она немного владеет боевыми искусствами, Юй Чан обратился к мастеру Сюньцзе из Храма Зеленого Дракона с просьбой, чтобы Линчжао на этот раз отправилась вместе с представителями монастыря».

— … — Она разозлилась, вернулась и хлопнула листком по столу: — Это что еще за ерунда?

Осведомитель сильно испугался, поднял лист, прочитал и сказал:

— Линчжао, фамилия Юй. Разве это не та, о ком вы спрашивали?

— А ты мне скажи, чья жизнь может быть похожа на фон в третьесортном романе? Биография в двух словах, даже повседневной жизни нет? — возмутилась Цзян Тун.

— Вы думаете, все растут так бурно, как вы, госпожа Цзян? Некоторые девушки из хороших семей послушны и благоразумны, сидят дома и никуда не выходят. Выросли в уединении, никому не известны. Жизнь у них скучная, да, но зато спокойная и гладкая, разве не так?

«И то верно, — подумала Цзян Тун. — Раз она не из мира боевых искусств, то неудивительно, что живет скучно».

Увидев, что ее настрой смягчился, осведомитель поспешил добавить, куя железо, пока горячо:

— Мы занимаемся этим делом столько лет, разве мы когда-нибудь ошибались?

За те годы, что она преследовала Се Цзиня, соперниц у нее становилось все больше с каждым годом. Она потратила не меньше сотни лянов серебра на покупку подобной информации, и лавка Цзепу действительно ни разу не ошиблась.

Подумав так, она решила пока оставить это.

Выйдя из лавки и вернувшись к гостинице «Фэнчжоу», стоя на мосту, она услышала под ногами звуки «ква-ква, ква-ква», похожие на плач младенца.

Она остановилась у края моста и посмотрела вниз на реку.

Перед гостиницей «Фэнчжоу» горели фонари, отбрасывая на поверхность реки красные блики.

На красной ряби воды по какой-то причине появилась легкая дрожь — вероятно, только что пробежало несколько водяных пауков.

У берега, в зарослях травы, тоже мерцало около десяти красных точек размером с зеленую фасолину, по две точки в паре, мигая.

Звуки «ква-ква, ква-ква» доносились именно оттуда, где светились эти точки.

Оказалось, это была стая жаб.

Цзян Тун вздохнула с облегчением, потерла руки, замерзшие в холодной горной ночи, и одним махом вбежала в гостиницу «Фэнчжоу».

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10. Дядюшка-наставник (Часть 2)

Настройки


Сообщение