Глава 2. Уцюй (Часть 1)

Люди считают буддизм и даосизм ересью, не понимая, что все, что противоречит здравому смыслу, — ересь; люди считают учения Ян Чжу и Мо-цзы ложными, не понимая, что все, что содержит пустые и необоснованные утверждения, — ложь.

— «Беседы у тлеющего очага»

Стояла золотая осень, и у подножия горы Чжуннань, в городке Тай-и, царило оживление.

Через семь дней должен был состояться Турнир на горе Чжуннань.

Когда-то глава секты Сюэбан, Цзян Юймань, удалился от мира в горы Чжуннань и провел триста поединков с мастером Юй Чжэньжэнь в Башне Созерцания.

В разгар поединка он воскликнул: «За многие тысячелетия все в мире, люди и события, подобны рассеивающимся облакам и пересыхающим рекам, все подвержено изменениям, ничто не вечно. Даже мое существование в этот момент подобно рассеивающемуся туману… Все меняется, исчезает в мгновение ока. Как говорят у вас, даосов: “Небо и земля — это печь, творение — работа, инь и ян — топливо, а все сущее — медь”. Если мы с тобой поистине свободны от желаний, то почему бы не уподобиться рассеивающемуся облаку, исчезающему дыму, лодке без привязи, плывущей по течению?»

Сказав это, он указал на горную долину: «Если в будущем ученики мира боевых искусств смогут, подобно нам сегодня, встречаться здесь, чтобы соревноваться в мастерстве, они смогут заводить крепкие дружеские связи и расширять свой круг общения. А в свободное время, сохраняя стремление к совершенствованию, они не растратят свои знания и умения, не посрамят красоту этих гор и вод».

Несколько лет спустя Цзян Юймань по личному указу императора покинул горы Чжуннань и получил почетный титул «Наставник Укротитель Тигров». Позже, благодаря своей решительности и безжалостности, он заслужил прозвище «Меченосный Тигр», но это уже другая история.

На следующий год после своего возвращения он не забыл о своем обещании мастеру Юй и построил в той долине Арену Турнира.

Рядом с Ареной была установлена табличка с надписью, сделанной рукой императора и кистью великого каллиграфа: «Когда человек радуется тому, что имеет, доволен собой и счастлив, он не замечает приближения старости».

Турнир на горе Чжуннань начал проводиться с первого года эры Чжэндэ, времени так называемого «мира и процветания». Сейчас был тринадцатый год Чжэндэ.

Ранее городок Тай-и у подножия горы Чжуннань был безлюдным местом, но с ростом известности Турнира и ежегодных соревнований здесь появилось множество гостиниц и ресторанов, и он превратился в довольно крупный рынок, расположенный у подножия горы, на берегу реки.

За тринадцать лет многие начинающие воины мечтали попасть сюда, но, как говорится, «легче найти тысячу золотых, чем подняться на Чжуннань». Каждый год триста лучших учеников известных школ боевых искусств получали приглашение на Турнир… Это и называлось «подняться на Чжуннань», о чем мечтали многие молодые воины.

Однако Турнир не ограничивался только этими тремястами учениками. Организация Цзефугэ открыла в городке Тай-и гостиницу «Дымных Облаков», где те, кто не получил приглашения или не принадлежал ни к одной школе, могли обратиться к «Голове Дракона».

Это означало найти проводника в мире боевых искусств. Услуги «Головы Дракона» имели разную цену, и воины выбирали проводника, а проводник — воина. Если воин не попадал в число трехсот участников, «Голова Дракона» не только не получала оплаты, но и навсегда лишалась права участвовать в этом деле.

За двенадцать лет многие, переоценившие свои силы, были навсегда отстранены от «восхождения на Чжуннань», но также многие неизвестные воины обрели славу. Потенциал человека трудно оценить, и никто не застрахован от внезапного нападения неизвестного противника. Даже самый сильный воин не мог быть уверен в своей победе… Но в целом это была честная игра.

За тринадцать лет единственное, что вызывало недовольство молодых воинов, — это распределение по гостиницам. В Тай-и было около пятисот гостиниц, но Арена Турнира была одна, и расположение гостиницы имело большое значение.

Те, кто мог позволить себе дорогостоящие услуги «Головы Дракона», считались почетными гостями и размещались в гостинице «Дымных Облаков». Она находилась ближе всего к Арене.

Гостиница располагалась у подножия горы, а из окон номеров, выходящих к реке, открывался вид на Арену. Гостиницу и Арену разделяла лишь река Тай-и… Поэтому номера на южной стороне гостиницы «Дымных Облаков» назывались «Смотреть с горы».

Далее шли гостиницы «Ветреного Острова» и «Снежного Острова», расположенные по обе стороны от Арены. Номера в этих гостиницах предназначались для учеников самых известных школ.

Секта Сюэбан, возглавляемая Цзян Юйманем, с Чансунь Фуцзи в качестве зятя, а также благодаря вновь обретенным фрагментам свитка «Парящий Меч», переживала период расцвета. Среди ее учеников было множество талантливых и опытных бойцов.

В последние годы более тридцати учеников секты получили приглашение на Турнир, что ставило ее на первое место среди тысяч школ. Поэтому они, естественно, размещались в гостинице «Ветреного Острова».

В эту поездку из учеников Сюэбан отправились только старшие ученики, Цзян Чжунъюэ и Цзян Чжунгуан, а также бабушка Кун, отвечающая за обучение и воспитание.

В отсутствие других наставников ученики не смели проявлять небрежность. Прибыв утром в Тай-и, сразу после полудня они собрались во дворе для тренировочного поединка.

Двор гостиницы «Ветреного Острова» выходил к реке Тай-и, на противоположном берегу которой находилась гостиница «Снежного Острова». На том берегу были установлены десятки деревянных столбов для тренировки, и почти на каждом из них стоял в стойке «всадника» юный монах.

На этом берегу реки стояли юноши в светло-красных коротких одеждах. Вдоль реки росли лавровые деревья, усыпанные золотыми цветами, и их аромат наполнял весь город. Река бурлила белыми волнами, смешиваясь со смехом юношей.

Внезапно раздался лязг металла, затем несколько звонких ударов скрещенных мечей. Один из бойцов, тяжело дыша, отступил на несколько шагов к берегу реки и, отдышавшись, произнес: — Прошу прощения, младший брат Се, за беспокойство.

Не успел Се ответить, как раздался довольный голос дерзкой девушки: — Старший брат Чжунгуан в прошлом году занял тринадцатое место на Турнире, опередив даже брата Чжи-вэня. Я же говорила, что в этом году тебе его не одолеть, а ты не верил.

Чжунгуан, немного запыхавшись, ответил: — Да… Сдаюсь, ты победила.

— Признаю поражение, — вежливо ответил Се Чжи-вэнь, церемонно кланяясь с мечом в руках.

Затем Чжунгуан, вернувшись к остальным ученикам, с усмешкой спросил: — Сестра Тун, не хочешь сразиться с братом Чжи-вэнем?

Цзян Тун замотала головой: — Боюсь, что не выдержу и трех ударов, а вы будете надо мной смеяться.

Чжунгуан усмехнулся и тихо сказал: — Занимаешься всякой ерундой вместо тренировок, а потом еще и не стыдишься.

Цзян Тун, услышав это, ничуть не обиделась и весело крикнула: — Старшая сестра Чжунъюэ в этом году сильно прибавила в мастерстве, теперь она даже сильнее старшего брата Чжунгуана. Может, брат Чжи-вэнь, ты с ней сразишься?

Се Чжи-вэнь хотел было отказаться, как из толпы вышла высокая и красивая девушка — та самая старшая сестра Чжунъюэ. Глаза всех юношей вокруг загорелись.

— Младший брат, прошу тебя, — тихо сказала Цзян Чжунъюэ.

Се Чжи-вэнь увидел, как меч Цзян Чжунъюэ, сверкнув, словно рыба, метнулся к нему. Он лишь вздохнул и, поддавшись ей на полтора хода, парировал удар ножнами, не вынимая меча.

Поединок был равным. Когда они только начали, небо было чистым, но после сотни ударов солнце уже клонилось к западу.

Се Чжи-вэнь отразил около ста пятидесяти ударов Цзян Чжунъюэ. Ее атаки становились все яростнее, но он все еще держался.

Все вокруг уже проголодались, а некоторые слабые ученики побледнели и смотрели рассеянно.

Когда ученики совсем потеряли интерес к поединку и ждали только его окончания, Се Чжи-вэнь, потеряв бдительность, отступил под натиском Цзян Чжунъюэ. К счастью, его остановило лавровое дерево, иначе он упал бы в реку.

Цзян Чжунъюэ, увидев удобный момент, с блеском в глазах резко взмахнула мечом в сторону ствола.

Однако Се Чжи-вэнь, обладая превосходной ловкостью, ухватился за ветку лавра, сделал обманный маневр «парящий дракон» и отпрыгнул на пять шагов.

Меч Цзян Чжунъюэ рассек воздух и вонзился в ствол дерева. Она вскрикнула и попыталась остановить удар, но было уже поздно — лезвие вошло в дерево на полдюйма. Она попыталась вытащить меч, но он застрял.

Пока она пыталась вытащить меч двумя руками, Се Чжи-вэнь направил свой клинок к ее локтю.

Бабушка Кун, заметив опасность, резко крикнула: — Осторожно!

Цзян Чжунъюэ, не раздумывая, бросила меч и отступила на два шага. Когда ножны меча Се Чжи-вэня оказались у ее лица, она резко выгнулась назад, упершись рукой в землю, в изящной позе, и в то же время стремительно пнула его ногой вверх. Ее развевающиеся юбки напоминали распустившийся хвост павлина, заставив юношей вокруг замереть от восхищения.

Когда носок ее туфельки почти коснулся меча Се Чжи-вэня, он, словно предвидя это, резко развернулся, уклонился от удара и, гордо выпрямившись с мечом в руке, как победитель, произнес: — Признаю поражение.

Все посмотрели на Цзян Чжунъюэ. Она вложила слишком много силы в удар, и, не задев Се Чжи-вэня, потеряла равновесие в своей рискованной позе. С тихим вскриком она начала падать назад.

В этот момент один из юношей подхватил ее за талию. Цзян Чжунъюэ выпрямилась, ее грудь вздымалась, и, побледнев, она с улыбкой произнесла: — Благодарю тебя, младший брат, за урок. Ты действительно мастер.

— А меня почему не благодаришь? — раздался тихий голос позади нее.

Не дожидаясь ответа Се Чжи-вэня, кто-то восхищенно воскликнул: — У сестры прекрасная фигура.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Уцюй (Часть 1)

Настройки


Сообщение