☆、6. Состязание талантов (Часть 2)

Хань Юйянь почтительно приняла подарок, сделала реверанс и, довольная, вернулась на свое место. Она как бы невзначай бросила взгляд на старшую сестру, но та, опустив голову, никак не отреагировала. Лю Жошуй взяла Лю Жоюэ за руку, чтобы поддержать ее. Старшая сестра не стала сопротивляться. Хотя они не были особенно близки, в этот момент они обе нуждались в утешении. «Все-таки сестры, — подумала я. — Кровные узы — это не пустой звук».

В третий раз цветок остановился на Лю Жошуй и Чжэн Сыту. Жошуй светилась от счастья и подмигнула мне. Я подмигнула в ответ, желая ей удачи. Краем глаза я заметила Пинвэй-цзюньчжу — ее лицо стало еще мрачнее. Я сделала вид, что не замечаю ее, и сосредоточилась на сцене, гадая, что приготовила младшая сестра.

— Господин Чжэн… — начала Жошуй.

— Не нужно так официально, Жошуй. Зови меня просто Сыту.

— Сыту… Старший брат рассказывал, что ты мастерски рисуешь. Я тоже немного умею рисовать. Может, мы попробуем нарисовать что-нибудь вместе?

— Для меня это большая честь. Я много слышал о твоих талантах, Жошуй, и давно хотел увидеть их своими глазами.

Внезапно он повернулся ко мне:

— Жожу, не могла бы ты сыграть для нас что-нибудь, чтобы вдохновить нас?

«Почему он обратился ко мне? Что задумал этот Чжэн Сыту?» — подумала я. Они сидели довольно далеко, и я не могла разглядеть выражение его лица. Я заметила, что все смотрят на меня. Кажется, это уже второй раз за вечер, когда я оказалась в центре внимания. У меня побежали мурашки по коже. Я про себя обругала Чжэн Сыту последними словами, но, сделав вид, что ничего не произошло, встала и сказала:

— Боюсь, моя игра только помешает вам, господин Чжэн и Жошуй.

Я посмотрела на старшую сестру и добавила:

— Моя сестра, Жоюэ, прекрасно играет на цине. Ее мастерство известно во всей столице. Может быть, она сыграет для вас? Что скажете, господин Чжэн?

— Отличная идея! Я как раз боялся, что сегодня не услышу игру Жоюэ.

«Чжэн Сыту, ты специально это делаешь? Если хотел послушать игру моей сестры, мог бы сразу попросить ее. Зачем было впутывать меня?» — негодовала я про себя. В этот момент Чжэн Сыту обратился к старшей сестре:

— Жоюэ, не откажешь нам в удовольствии?

— Для меня большая честь сыграть для вас, господин Чжэн. Конечно, я согласна.

Жоюэ поднялась и вышла на сцену. Проходя мимо, она благодарно посмотрела на меня, и я улыбнулась ей в ответ. Игра старшей сестры была действительно великолепна: ее техника была безупречна, а мелодия — нежной и чарующей. Ее исполнение «Пелань» тронуло всех присутствующих. Я наблюдала за тем, как Жошуй и Чжэн Сыту рисуют. Они и правда были прекрасной парой. Но Жошуй еще не исполнилось и тринадцати, для меня она все еще ребенок. Может ли детская влюбленность считаться настоящей любовью? Впрочем, в этом мире люди взрослеют рано. Возможно, чувства Жошуй искренни. Интересно, чем закончится ее первая любовь? Пока я размышляла, я заметила, что юноша в белой рубашке смотрит на меня. Я на мгновение задумалась и вдруг поняла, что это, должно быть, девятый принц, Динсянь. Я посмотрела на него и улыбнулась. Он смутился и отвел взгляд. «Все еще ребенок», — подумала я с улыбкой и снова перевела взгляд на младшую сестру.

Когда старшая сестра закончила играть, на некоторое время воцарилась тишина. Наконец, император нарушил молчание:

— Жоюэ, твоя игра была великолепна! Даже лучше, чем игра Юйянь.

После того как император высказал свое мнение, все стали хвалить Жоюэ. Атмосфера стала оживленной и радостной. Если не считать испепеляющего взгляда Пинвэй-цзюньчжу, все было прекрасно. Я старалась не обращать на нее внимания — в конце концов, взглядом убить нельзя.

Видя, что все устали от игры, я вернулась на свое место. Жошуй любовалась картиной, которую они только что нарисовали с Чжэн Сыту. Я тоже подошла посмотреть. На картине была изображена девушка, качающаяся на качелях у пруда с лотосами. Вокруг росли ивы. Присмотревшись, я заметила, что девушка очень похожа на Жошуй.

— Это же пруд в моем дворце! — воскликнула принцесса Маньлин, которая стояла рядом.

Жошуй покраснела и смущенно пробормотала:

— Он сказал, что впервые увидел меня у пруда в вашем дворце, когда я качалась на качелях…

— Он очень точно передал это мгновение. Хотя я никогда не видела ваш пруд, принцесса, мне кажется, что девушка на картине очень похожа на тебя, Жошуй, — сказала я, снова взглянув на картину. Чем дольше я смотрела, тем больше поражалась сходству. Жошуй свернула свиток и презрительно фыркнула:

— Конечно! Его портреты и картины цветов и птиц моего второго брата — лучшие во всей столице. За них готовы платить целое состояние. А ты, деревенщина, ничего не знаешь.

Я насмешливо ответила:

— Не верю, что он всегда так хорошо рисовал. У всех бывает первый раз. Помню, твои первые картины тоже были… так себе. У меня даже есть доказательства…

В качестве доказательства я имела в виду картину с цветущей грушей, которая висела у меня в комнате. Жошуй, услышав мои слова, заволновалась и перебила меня:

— Ладно-ладно! Ты обещала не вспоминать об этом. Я все равно как-нибудь выброшу ее, когда ты не будешь видеть.

— Ни за что! Только если нарисуешь мне точно такую же.

— Что ты нашла в этой картине? Почему ты так к ней привязана?

— У тебя свои причины не любить эту картину.

…………

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

☆、6. Состязание талантов (Часть 2)

Настройки


Сообщение