☆、7. Самые близкие люди (Часть 2)

В ее глазах блеснули слезы. Музыка действительно не знает границ. Наверное, мама поняла смысл мелодии. В этот момент вошла Сяо Юй:

— Госпожа, господин Чжэн и госпожа Хань пришли.

— Когда они пришли?

— Они пришли, как только вы начали играть на флейте. Я хотела доложить, но господин Чжэн попросил не беспокоить вас, пока вы не закончите.

Я встревожилась. Они слышали, как я играла мелодию, которую они не знают. Зачем они пришли? Я вышла им навстречу с улыбкой. Чжэн Сыту и Хань Юйянь стояли рядом под сливовым деревом. В лунном свете они казались нереально красивыми. Я подошла к ним и поздоровалась:

— Господин Чжэн, госпожа Хань.

Чжэн Сыту поклонился:

— Жожу, мы, наверное, не вовремя? Не помешали ли мы тебе?

Они стояли спиной к луне, и я не могла разглядеть выражение их лиц. Мне хотелось поскорее от них отделаться, поэтому я без лишних церемоний спросила:

— Нет, не помешали. Что привело вас сюда?

— Я пришел попросить у тебя, Жожу, горшок с гладиолусами, а госпожа Хань — загадку.

Я нахмурилась. Что им опять нужно? Неужели нельзя оставить меня в покое?

— Дело в том, что… — начал объяснять Чжэн Сыту, но тут из комнаты мамы раздался звук упавшей посуды. Я испугалась и, не желая больше задерживаться, перебила его:

— Прошу вас, подождите немного.

Я вернулась в дом, быстро написала какую-то загадку, а затем, при свете луны, выбрала горшок с цветущими весенними гладиолусами и отдала им. Они поблагодарили меня, и я вежливо попрощалась:

— Моей маме нездоровится, поэтому я не могу вас проводить. Надеюсь, вы хорошо проведете время.

Они, не говоря ни слова, ушли. Я вошла в комнату и увидела, что Сяо Юй убирает осколки разбитой чашки.

— Я хотела попить воды, но не удержала чашку… Почему ты так легко отдала им весенние гладиолусы? В прошлом году старший молодой господин несколько раз просил у тебя, а ты не дала.

— В прошлом году у меня был всего один горшок, а в этом году несколько. Завтра я попрошу Чунь-эр отнести по горшку старшему и второму брату. В конце концов, это всего лишь цветы. Здоровье мамы важнее.

Мама улыбнулась, кивнула и закрыла глаза. Убедившись, что она уснула, я вернулась к себе, чтобы умыться и лечь спать.

Целых полмесяца я не отходила от мамы. Я даже начала вышивать — хотела сделать для нее кисет с вышитыми цветами сливы. Отец тоже приходил к нам каждый день, как только у него появлялось свободное время, и оставался на ночь. Поначалу все удивлялись такому нашему с отцом поведению, а Первая госпожа даже выразила недовольство. Она навестила маму, сказала несколько утешительных слов и ушла. Видя, что мне не хватает помощников, она прислала ко мне свою служанку Сы-эр. Третья и Пятая госпожи приходили к нам каждый день. Когда маме становилось лучше, она даже играла в го с Третьей госпожой. Даже Вторая госпожа, которая редко к нам заходила, навестила нас пару раз. Я очень старалась закончить кисет, но у меня плохо получалось, и я часто колола пальцы. Мама, жалея меня, просила меня прекратить, но я не слушала ее и продолжала вышивать, надеясь успеть закончить подарок до ее…

В последние дни мама почти все время была без сознания. Отец не отходил от нее, и на его лице застыла печаль. Только когда мама приходила в себя, он выдавливал из себя слабую улыбку. Глядя на них, я думала о том, что мама, должно быть, очень любила отца. Иначе она бы не решилась на такую связь в обществе, где женская честь ценилась выше жизни, и не родила бы ребенка. И отец, наверное, тоже любил маму. Иначе он бы не подарил ей свой нефритовый кулон, который носил больше двадцати лет и который не отдал даже Первой госпоже. Иначе он бы не посадил в нашем дворе столько сливовых деревьев, потому что мама любила их. Но в этом мире, где многоженство было нормой, отец любил и других женщин.

В тот день я взяла немного засушенных цветов сливы, которые собирала раньше, и положила их в вышитый кисет. Туда же я положила нефритовый кулон, который отец подарил маме. Затем я осторожно положила кисет на грудь мамы. Мы с отцом сидели рядом с ней, держа ее за руки. Я спросила отца, откуда он знает, что мама не поправится. Я догадалась об этом благодаря своим знаниям современной медицины, а он? Отец ответил, что просто чувствовал это. Ему казалось, что мама вот-вот покинет его навсегда.

Мы молчали. Через некоторое время мама открыла глаза и, увидев нас с отцом, улыбнулась. Казалось, она была счастлива. Она попыталась что-то сказать, но отец, видя, как ей тяжело, остановил ее:

— Не нужно ничего говорить. Я все понимаю. Не волнуйся…

Он нежно погладил маму по щеке, как десять лет назад, когда мы впервые приехали в резиденцию. Затем он взял меня за другую руку. Мама улыбнулась еще шире, и ее дыхание остановилось. Слезы брызнули у меня из глаз. Она не родила меня, но вырастила, дала мне кров, пищу, одежду и беззаботное детство. Я заметила, что у отца тоже на глазах слезы. Я поняла, что он действительно любил эту женщину чистой и бескорыстной любовью. И мама, наверное, была счастлива уйти из жизни, окруженная любовью самых близких ей людей. Поэтому она ушла с улыбкой на лице.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

☆、7. Самые близкие люди (Часть 2)

Настройки


Сообщение