Все собрались, по сути, на смотрины, и старшему поколению не было смысла участвовать в молодежных забавах. Поэтому император весьма тактично произнес:
— Принесите еще один стол и угощение. Мы, старики, посидим, попьем чаю, а молодежь пусть развлекается.
Он сделал паузу и добавил:
— Давно я не пил чаю, приготовленного Цянь Е.
Пятая госпожа отправилась выполнять распоряжение. Все лишние удалились, и за столом остались только молодые господа и юные леди. Наследный принц встал с главного места и сел напротив старшего брата. Жошуй, которая до этого держала Первую госпожу под руку, после ее ухода подошла ко мне и тоже взяла меня под руку. Старшая сестра села на место Пятой госпожи. Усевшись, она незаметно взяла меня за руку. Я почувствовала, что ее рука дрожит, и посмотрела на нее. Заметив мой взгляд, она слабо улыбнулась и отвернулась. Я перевела взгляд и встретилась глазами с Хань Юйянь. Хотя это был всего лишь мимолетный взгляд, я почувствовала, что она совсем не так проста и безобидна, как кажется. Неудивительно, что старшая сестра нервничает — с такой соперницей непросто справиться. Впрочем, вопрос о том, кто станет женой наследника, решался между двумя могущественными семьями, и от самих девушек мало что зависело. Пока я размышляла о том, как начнется представление, заговорил наследный принц:
— Есть ли у вас какие-нибудь предложения? Желательно что-нибудь изящное.
Он обвел взглядом присутствующих. Пинвэй-цзюньчжу, видя, что никто не решается ответить, встала и сказала:
— У меня есть идея.
— Давай послушаем.
— Пусть кто-нибудь играет на цине, а мы будем передавать друг другу цветок. Когда музыка остановится, те, у кого окажется цветок, вместе исполнят какой-нибудь номер. Как вам?
— Хорошая идея. Решено. Но кто будет играть на цине?
Наследный принц снова обвел взглядом присутствующих. Казалось, он не мог решить, кому доверить эту роль. Пока он колебался, вмешался старший брат:
— Я предлагаю, чтобы на цине играла моя третья сестра, Жожу.
Его слова сделали меня центром внимания. Мне было все равно. Я высвободила руку из рук Жоюэ и Жошуй, встала, сделала реверанс и почтительно сказала:
— Что ж, попробую.
Я села за цинь, который уже был приготовлен, проверила настройку и уже собиралась коснуться струн, как вдруг Пинвэй-цзюньчжу воскликнула:
— Подождите!
— Что случилось? — спросил наследный принц от имени всех.
— Жожу видит, как мы передаем цветок. Что, если она будет подыгрывать кому-то? — с надутыми губами спросила Пинвэй-цзюньчжу.
Эта девчонка, похоже, догадалась о моих намерениях. Я действительно собиралась немного схитрить, ведь никто бы не смог меня в этом упрекнуть. В крайнем случае, всегда можно сделать вид, что ничего не произошло. Я посмотрела на Пинвэй-цзюньчжу, затем на наследного принца, гадая, как он поступит.
— Тогда поставьте ширму, чтобы Жожу ничего не видела,— предложил старший брат. Я заметила, что наследный принц на мгновение замер, но быстро взял себя в руки. Пинвэй-цзюньчжу самодовольно улыбнулась и бросила взгляд на принцессу Маньлин, словно хвастаясь своей победой. Я сидела позади принцессы Маньлин и не видела ее лица, но заметила, что она слегка опустила голову.
Я выбрала простую мелодию и начала играть, не обращая внимания на царящее вокруг напряжение. Примерно через минуту я остановила музыку. Слуги убрали ширму, и я увидела, что цветы оказались в руках старшего брата и принцессы Маньлин. Лю Жоцин с улыбкой встал и направился к сцене вместе с принцессой, галантно поддерживая ее за руку. Лицо Пинвэй-цзюньчжу исказилось от гнева. Она повернулась и сердито посмотрела на меня, словно я была во всем виновата. Я спокойно встретила ее взгляд. У меня совесть чиста, чего мне бояться?
— Маньлин, мои таланты несравнимы с твоими. Просто скажи, что ты хочешь, чтобы я сделал,— сказал старший брат.
— Что ты, брат! Я просто хочу станцевать. Не мог бы ты сыграть для меня мелодию «Красавица»?
— С удовольствием. Эта мелодия как нельзя лучше подходит к твоим изящным движениям.
Я с удивлением посмотрела на старшего брата. Не знала, что он такой мастер говорить комплименты. Неудивительно, что он так нравится девушкам. Через мгновение раздались звуки флейты — чистые и мелодичные. Мы учились музыке у Третьей госпожи. Старшая сестра лучше всех играла на цине, а старший брат — на флейте. Принцесса Маньлин начала танцевать под звуки флейты. Ее движения были легкими и грациозными, словно она парила в воздухе. Даже я, не разбирающаяся в танцах, не могла отвести от нее глаз. Когда музыка закончилась, принцесса Маньлин смущенно опустила голову. Старший брат взял ее за руку, что-то тихо сказал и проводил обратно к столу, после чего вернулся на свое место.
Все выразили свое восхищение. Слуги снова поставили ширму, и я продолжила играть ту же мелодию. На этот раз цветы оказались в руках Хань Юйянь и наследного принца. Старшая сестра вздрогнула и с укором посмотрела на меня. Я ответила ей невинным взглядом. Я тут ни при чем.
Хань Юйянь с пипой в руках грациозно вышла на сцену. Проходя мимо меня, она бросила на меня взгляд. Я спокойно посмотрела на нее, не выражая никаких эмоций. Хань Юйянь сделала реверанс наследнику, словно нежная ива, склоняющаяся под ветром. Наследный принц попросил кисть и тушь — видимо, решил написать стихотворение. Хань Юйянь начала играть на пипе. Мелодия была нежной и мягкой, как и она сама. Я мало что знала о пипе, помнила только стихотворение «Песнь о пипе» Бо Цзюйи. Но и мне казалось, что звуки пипы похожи на «крупный и мелкий жемчуг, падающий на нефритовое блюдо». По-видимому, Хань Юйянь была настоящей мастерицей.
Как только Хань Юйянь взяла последний аккорд, наследный принц закончил писать. Они обменялись улыбками — их действия были удивительно слаженными. Затем все стали передавать друг другу стихотворение наследника, восхищаясь им. Я не могла оценить его по достоинству, но мне казалось, что оно написано гораздо лучше, чем смогла бы написать я. Наверное, любой из присутствующих написал бы лучше меня. Когда стихотворение вернулось к наследнику, он аккуратно свернул его и протянул Хань Юйянь:
— Дарю его тебе, Юйянь.
(Нет комментариев)
|
|
|
|