Поездка (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Проснувшаяся после ночи, полной испытаний, Цянь Си чувствовала ужасную сухость в горле. Хотя Мин Чжовэй был гораздо нежнее, чем в ту брачную ночь, для Цянь Си, впервые познавшей близость, это всё равно было тяжело.

По правде говоря, Мин Чжовэй был умел, но когда она была с ним, вынужденная представать перед ним, позволяя ему быть нежным, каждая клеточка её тела кричала от нежелания, но она не смела отказать.

Её тело и разум были постоянно напряжены. По её мнению, супружеские отношения должны быть делом двух любящих людей, объединённых общими чувствами, а не двух незнакомцев, связанных вместе, когда один не желает, а другой не хочет, но они совершают такие интимные действия.

Когда она поднялась, Мин Чжовэй отправил их троих — её и детей — обратно в поместье. Он не стал объяснять произошедшее прошлой ночью, но с тех пор Мин Чжовэй изменил свою привычку возвращаться в город после того, как навестит братьев, и стал оставаться на ночь, проводя каждую ночь время с Цянь Си.

Цянь Си не понимала, чем она так привлекла его интерес. После нескольких дней такого "взаимодействия" она вновь осознала, что в её положении Мин Чжовэй был её мужем, и хотела она того или нет, она не могла отказать ему в близости. Продолжать придерживаться своих прежних убеждений было бы лишь напрасным самоистязанием.

Как только она приняла это, близость с Мин Чжовэем перестала быть для неё пыткой. Мин Чжовэй чувствовал её отклик и находил в этом всё больше удовольствия. Он был человеком, практикующим боевые искусства, и иногда его энергия не давала Цянь Си уснуть всю ночь, даже если она и смирилась с этим.

К счастью, после Праздника фонарей Мин Чжовэй стал очень занят и больше не мог каждый день приезжать в поместье, и Цянь Си почувствовала огромное облегчение.

Однако Цянь Си смутно слышала новости о грядущей войне на границе. После расспросов она узнала, что оба наследника, из семьи Мин и из семьи Цянь, возможно, будут отправлены на войну, и в этом, по слухам, были замешаны интриги фракции Наследного Принца.

Из-за недостатка информации Цянь Си знала лишь общие сведения об этом.

Как и в канун Нового года, откуда Мин Чжовэй мог заранее знать, что кто-то будет распространять слухи, и как он мог предвидеть, что Мин Чун и Мо Ши будут втянуты в это?

Было очевидно, что кто-то вырыл яму, чтобы семья Мин в неё попала. Но если бы Мин Чжовэй не был готов заранее, люди семьи Мин уже давно бы послушно прыгнули в неё, следуя чужим замыслам. Цянь Си не смела даже представить, насколько серьёзными были бы последствия.

Узнав, что сразу после первого месяца года шурин Императрицы был казнён, сердце Цянь Си сжалось, и она была поражена глубиной замыслов Мин Чжовэя.

В марте, когда всё оживало и расцветали сто цветов, двое хорошо питавшихся детей стали очень проворными. Они бегали по двору, гоняясь за кроликами, которых разводила Цянь Си. Иногда, когда приезжал Мин Чжовэй, они подбегали к нему, каждый с кроликом на руках, чтобы похвастаться, и своими маленькими ротиками говорили: — Папа, кролик, кролик, деньги.

Это означало, что кролики рожают кроликов, а кроликов можно обменять на деньги.

Это были слова Цянь Си, когда она наставляла их, что с кроликами можно играть, но нельзя им вредить. Она никогда не собиралась воспитывать детей оторванными от мира. Важность денег, как в древности, так и сейчас, могла дать жизнь или привести к смерти.

Следует сказать, что Мин Чжовэй действительно не обижал её. Когда она была беременна двумя детьми, в поместье постоянно отправляли добавки, и каждый месяц он давал ей немало серебра. После рождения детей сумма денег увеличилась в несколько раз. С начала этого года каждый раз, когда он приезжал в поместье, он всегда привозил ей различные украшения.

Однако, за исключением того времени, когда она только приехала в столицу без гроша в кармане и использовала немного его денег, в повседневной жизни она старалась не пользоваться деньгами Мин Чжовэя, особенно это касалось покупки земли и полей.

Мин Чжовэй окинул взглядом грубую одежду, которую носили братья, и повернулся, чтобы строго посмотреть на слуг, присматривающих за ними: — Почему вы позволили им носить такую одежду?

— Великий господин, это всё госпожа велела нам надеть на двух молодых господ, — испуганно ответили слуги.

Слуги были очень напуганы и отвечали дрожащим голосом. В этот момент Цянь Си как раз вышла, неся свежесваренный суп из маша. Она услышала вопрос Мин Чжовэя и ответ слуг и с улыбкой сказала: — Дети ещё маленькие, их кожа очень нежная. Им удобнее носить эту одежду, которую носили другие.

К тому же, теперь они умеют ходить и бегать, целый день резвятся и играют с кроликами. В этой грубой одежде не нужно беспокоиться о том, что они её испортят.

Услышав объяснение Цянь Си, Мин Чжовэй нахмурился ещё сильнее: — Почему вы не сказали раньше, что к одежде детей нужно относиться осторожно? Я велю людям найти подходящие ткани.

— Впредь не позволяйте им носить эту одежду. Если она грязная или порванная, просто выбросьте её.

Цянь Си сглотнула. Да, такие слова, полные богатства и высокомерия, для него ничего не значили.

Она покорно ответила: — Да, — и, подняв суп из маша, протянула ему. Кан Хун и Кан Цзэ, увидев Цянь Си, уже бросили своих кроликов и закричали: — Мама, суп из маша!

Отдав Мин Чжовэю его порцию, Цянь Си позвала слуг принести воды, умыла лица и руки малышей, а затем дала им их порции. Кан Цзэ был особенно рад еде. Он взял маленькую чашку, которую Цянь Си специально сделала для них, и в мгновение ока выпил весь суп. Его глаза сияли, когда он сказал Цянь Си: — Мама, ещё, ещё!

Слуга рядом тут же добавил ему ещё порцию. По сравнению с Кан Цзэ, который ел жадно, Кан Хун был гораздо более вежлив, но его скорость еды не уступала Кан Цзэ.

Все трое — отец и сыновья — выпили суп из маша. Затем Кан Хун и Кан Цзэ начали разговаривать с Мин Чжовэем. Вначале Мин Чжовэй не умел общаться с детьми, но, наблюдая за близостью Цянь Си с ними, он тоже научился слушать их детский лепет. Тогда он обнаружил, что двое детей становились к нему всё ближе, и каждый раз, когда он приезжал в поместье, они живо рассказывали ему о своих новых открытиях.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение