Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Предложение И Чжэньяна и госпожи И прошло бесследно, словно ветер. Цянь Си по-прежнему каждый день брала Чжао Хуая и Чжао Бо с собой на охоту в горы, продавала добычу и учила их общаться с людьми и вести счеты.
Два года пролетели быстро. Она вот-вот должна была достичь совершеннолетия, и жизнь семьи становилась все лучше по мере взросления Чжао Хуая и Чжао Бо. Год назад они купили пять му заливных полей, а до Нового года она уже решила построить новый дом.
Предвкушая прекрасное будущее, Цянь Си чувствовала себя необычайно легко.
В тот день Цянь Си возвращалась с охоты из гор и издалека услышала стук копыт. Она удивилась, откуда в этой глухой местности такой шум, но, решив, что это ее не касается, продолжила идти, опустив голову.
Стук копыт приближался. Цянь Си, хоть и не смотрела, знала, что едет много людей. К ее удивлению, громкий стук внезапно прекратился совсем рядом с ней.
Цянь Си, не желавшая никаких проблем, все же не удержалась и удивленно обернулась. И стоило ей взглянуть, как она тут же пожалела об этом.
Молодой человек, возглавлявший конный отряд, уставился на Цянь Си острыми, как у орла, глазами, вызывая у нее непреодолимое желание сбежать.
— Это деревня Далянь? — тихо произнес молодой человек. Его ледяной голос пробирал до костей, заставляя невольно вздрогнуть.
Сердце Цянь Си бешено забилось. Она изо всех сил старалась успокоиться и, изобразив на лице растерянность, свойственную пятнадцатилетней девушке, молча смотрела на молодого человека.
— Старший господин, эта деревенская девчонка вряд ли понимает официальный язык. Если мы ищем потерянную барышню из семьи Цянь, лучше спросить у местного старосты, — сказал слуга рядом с молодым человеком, с презрением взглянув на Цянь Си. Молодой человек резко метнул на него взгляд, и в этот момент Цянь Си почувствовала удушье. Слуга, дрожа, свалился с лошади и, дрожа, встал на колени, воскликнув: — Ста-старший господин! Взгляд молодого человека снова переместился на Цянь Си. У нее было только одно желание — бежать, но она сдерживалась. Она не могла убежать; если бы она это сделала, этот человек без колебаний убил бы ее.
— Уходим! — произнес молодой человек, когда Цянь Си изо всех сил старалась не шевелиться, и поскакал прочь. Его подчиненные, включая напуганного слугу, который свалился с лошади, поспешно вскочили на коней и последовали за ним.
Цянь Си облегченно вздохнула, увидев, как они удаляются, но тут же свернула на тропинку и побежала домой. Она ясно слышала, как слуга сказал, что они ищут здесь потерянную барышню Цянь!
Цянь Си поспешно возвращалась домой, но, когда она ворвалась в свой двор, сразу почувствовала необычную атмосферу. Двор был тих, в доме не было ни звука. Сердце Цянь Си затрепетало, но она все равно стиснула зубы, пошла вперед и распахнула дверь.
— Господин! — воскликнула Цянь Си, войдя в дверь. Она увидела сидящего на главном месте богато одетого молодого человека, а рядом с ним — Чжао Аму и Ян Ши. Чжао Сяобао уткнулся головой в объятия Ян Ши и не двигался. Цянь Си, войдя, сразу же позвала: — Папа, мама, Сяобао! Услышав это, молодой человек пристально уставился на Цянь Си. Желтоватый цвет лица, невысокий рост, грубые руки, под одеждой из грубой ткани не было ничего примечательного. Молодой человек, казалось, сдерживался: — Это та брошенная младенец, которую вы нашли на горе Тайбай, хозяйка этих пеленок?
Слушая слова молодого человека, которые были на путунхуа, самом распространенном языке в ее прошлой жизни, Цянь Си заметила, что на столе лежит красная пеленка, совершенно не подходящая к этой хижине. Чжао Аму растерянно посмотрел на старосту, который передал ему вопрос молодого человека на даляньском диалекте. Чжао Аму со слезами на глазах сказал: — Да, Сяоси — это та, кого я подобрал на горе Тайбай. Эти пеленки были на ней тогда. Староста поспешно перевел слова Чжао Аму на ломаном официальном языке. Молодой человек метнул на Цянь Си взгляд, острый, как стрела: — Если бы семье Цянь не нужно было, чтобы ты вышла замуж за семью Мин, я бы с радостью тебя задушил.
Волна злобы обрушилась на Цянь Си. Она крепко стиснула зубы, не смея открыть рта, опасаясь, что одно ее слово принесет этому дому бесконечные беды.
— Скажи им, что это дочь нашей семьи Цянь. Теперь мы забираем ее обратно. Эти деньги — плата за еду, которую они потратили на ее воспитание за эти годы. Впредь этот человек и они не будут иметь никаких отношений, — сказал молодой человек, бросив мешочек с серебром на стол. В глазах старосты мелькнул блеск, но даже если бы ему дали десять смелостей, он бы не осмелился взять эти деньги.
Староста взял большой мешочек с серебром и передал его Чжао Аму, пересказав слова молодого человека. Чжао Аму остолбенел, но не хотел брать деньги: — Раз они родственники Сяоси, то забрать ее обратно — это их право. Эти деньги, мы не можем их взять, не можем. Цянь Си шагнула вперед и положила серебро в руку Чжао Аму: — Папа, возьми эти деньги.
Чжао Аму все еще отказывался, но Цянь Си, сдерживая слезы, знала, что у нее нет выбора. Этот мужчина обязательно заберет ее. Раз так, пусть они возьмут эти деньги; с таким количеством серебра их жизнь, безусловно, наладится, и тогда она будет спокойна.
— Папа, послушай меня, — Цянь Си не дала Чжао Аму возможности отказаться. Ян Ши закричала: — Сяоси! — Мама, не волнуйся, я позабочусь о себе, — успокаивала их Цянь Си. Молодой человек, уже с выражением нетерпения на лице, сказал: — Ну же, заберите ее обратно. Что касается сегодняшнего дня, вам лучше держать язык за зубами. Запомните, этого человека я привез из старого поместья. — Да, старший господин! — громко ответили стражники, пришедшие с молодым человеком. Две женщины лет тридцати подошли и схватили Цянь Си. Цянь Си оттолкнула их, тихо сказала что-то Ян Ши, а затем повернулась и вышла. Молодой человек, наблюдая за ее действиями, холодно фыркнул: — Все же сообразительная.
— Господин Цянь действует очень быстро! — раздался холодный, лишенный всяких эмоций голос. Молодой человек, которого она встретила на дороге, теперь стоял у дверей. Цянь Си глубоко вздохнула. Она не знала, какие колоссальные перемены произойдут в ее жизни из-за них. В этот момент она знала лишь одно: ее жизнь больше не принадлежит ей.
— Скорость старшего господина Мина тоже не медленна. Если бы я не пришел чуть раньше, старший господин Мин добился бы своего! — Мрачность, исходившая от молодого человека, заставляла невольно дрожать.
Подошедший холодный молодой человек бросил взгляд на Цянь Си: — Кажется, всего через месяц она станет женщиной из моей семьи Мин. Семье Цянь следует хорошенько научить ее правилам. Такой вид деревенщины позорит не только мою семью Мин. — В этом старший господин Мин может быть уверен. Семья Мин дорожит своей репутацией, и наша семья Цянь тоже. Если бы не Императрица, недовольная тем, что наши две семьи обвинили Наследного Принца, этот человек не появился бы перед нами, — прямо и невежливо сказал молодой человек по фамилии Цянь. Молодой человек по фамилии Мин холодно фыркнул и ушел, не оглядываясь. Молодой человек по фамилии Цянь снова сказал: — Заберите ее обратно.
— Старшая сестра! — внезапно закричал Чжао Сяобао, который до этого уткнулся головой в объятия Ян Ши. Цянь Си обернулась, но не успела даже взглянуть на него, как две женщины толкнули ее вперед, потащили в повозку. Чжао Сяобао, не получив ответа от Цянь Си, безутешно заплакал. Цянь Си в повозке чувствовала, как ее сердце разрывается на части. Только крепко сжав свои руки, она могла удержаться от того, чтобы выпрыгнуть из повозки.
Даже если она хотела приподнять занавеску повозки, чтобы взглянуть на них, те две женщины не позволяли. Повозка все удалялась, и деревня Далянь окончательно исчезла из ее будущего мира. Ее родители и братья, возможно, больше никогда не увидятся с ней.
Приехав в город, молодой человек по фамилии Цянь бросил фразу: «Хорошенько приведите ее в порядок и нарядите, чтобы не опозорить семью Цянь», — и уехал.
Затем Цянь Си подверглась «большой чистке» от двух матушек. Она прекрасно понимала, что у нее нет возможности сопротивляться. Ей не дали даже взглянуть на семью Чжао, так какой смысл сопротивляться сейчас?
Она позволила им делать с собой что угодно.
Надев шелка и атлас, о которых она не смела и мечтать все эти годы, и съев белый рис, которого не касалась много лет, Цянь Си не чувствовала особой радости.
Если бы она могла, она предпочла бы снова надеть свою грубую одежду из конопли и есть дикие овощи и грубую пищу с Чжао Аму и остальными.
Ночь прошла без сна. На рассвете следующего дня Цянь Си снова посадили в повозку. Они ехали целый день и прибыли в поместье. Молодой человек по фамилии Цянь снова обратился к двум женщинам, сопровождавшим Цянь Си: — У вас есть месяц. Через месяц, какими бы методами вы ни пользовались, когда она выйдет замуж, я не хочу видеть ее в таком деревенском обличье.
— Да, старший господин, не волнуйтесь, мы все сделаем, — поспешно ответили две женщины. С тех пор Цянь Си больше не видела молодого человека по фамилии Цянь. Ее жизнь стала невыносимой. Две женщины без устали учили ее манерам благородной дамы: как ходить, сидеть, лежать, стоять — ничему не давали покоя. Цянь Си не хотела учиться, но эти двое не церемонились с ней, не стесняясь применять линейку.
После боли Цянь Си задумалась: раз уж все зашло так далеко, бежать обратно к Чжао Аму было абсолютно невозможно. Судя по разговору молодого человека по фамилии Цянь и молодого человека по фамилии Мин, она действительно была нежеланной дочерью семьи Цянь. Из-за мести Императрицы семья Цянь приложила столько усилий, чтобы найти ее, желая выдать ее замуж за семью Мин и тем самым унизить обе семьи.
А выходила она замуж за того молодого человека по фамилии Мин. Любой здравомыслящий человек мог понять, что Мин не любит ее.
Вероятно, после ее замужества обе семьи будут только рады игнорировать ее. Это означало, что если она переживет этот месяц, то в будущем сможет сама распоряжаться своей жизнью.
С такой надеждой Цянь Си стала активно следовать наставлениям двух женщин. Женщины также учили Цянь Си говорить на официальном языке, который, конечно же, был современным путунхуа. Хотя она много лет говорила на местном даляньском диалекте, Цянь Си не забыла язык, на котором говорила более двадцати лет в прошлой жизни.
Но чтобы скрыть свои способности, она старательно притворялась, что учится с трудом и запинается.
Месяц пролетел очень быстро. Цянь Си, совершенно не готовая психологически, все же была вынуждена надеть огненно-красное свадебное платье, невиданную ею ранее фениксовую корону, и из этого маленького поместья села в свадебный паланкин, снова отправившись в неизвестность.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|