— Ты… ты…! — Увидев вошедшего, они вздрогнули и поспешно встали.
Люй Чжишэн, впрочем, быстро пришел в себя.
А вот у Ван Мацзы руки, державшие чашку, дрожали, и он даже не заметил, как пролил чай на одежду.
— Чан Цзинь… что ты делаешь? — спросил Люй Чжишэн, с трудом подавляя страх.
— Что я делаю? Разве господин Лю не знает? — Чан Цзинь улыбался.
Но для них его улыбка была ужаснее, чем у злого духа.
— Фамилия Чан, как ты посмел явиться в дом господина? Ты сам ищешь смерти! Люди… — Ван Мацзы наконец очнулся, но, не понимая ситуации, попытался позвать на помощь.
Не успел он закончить, как длинный меч в руке Чан Цзиня вылетел вперед, сверкнув холодным светом длиной в три чи, и достиг горла Ван Мацзы.
Едва кончик меча коснулся его, как жизнь оборвалась. Тело Ван Мацзы упало на пол.
Услышав крик управляющего, Люй Чжишэн сразу понял, что дело плохо, и поспешно попытался вмешаться, но было слишком поздно.
Когда тело Ван Мацзы упало, он в ужасе отшатнулся, упав в кресло, его лицо стало бледным, как бумага.
Видя, как Чан Цзинь с мечом, излучающим холодный свет, шаг за шагом приближается, он хотел закричать, но Чан Цзинь остановил его.
— Можешь кричать. Но если сделаешь это, я убью всю твою семью!
Люй Чжишэн тоже повидал всякое и, видя книжника в таком состоянии, понял, что это не пустые слова.
Если бы он закричал, тот действительно убил бы всех его родных, старых и малых.
В последний момент Люй Чжишэн все же не сдался.
Он понизил голос: — Сюцай-гун, я дам триста лянов серебра за свою жизнь. Как насчет этого?
— Как ты думаешь, возможно ли это? — не успел Чан Цзинь закончить, как меч вылетел вперед, сверкнув острием, и с глухим звуком оборвал жизнь Люй Чжишэна.
Перед смертью Люй Чжишэн горько пожалел.
Если бы он знал, то не стал бы связываться с этим человеком.
Но часто бывает так, что, совершив поступок, уже нет возможности пожалеть о нем.
Убив двоих, Чан Цзинь не спешил уходить.
Он огляделся и остановил взгляд на стене, уставленной книгами в кабинете.
Здесь даже есть чем развести огонь, это сэкономит время.
Едва он скинул одну полку книг, как вдруг остановился.
За книгами, которые раньше скрывали его, оказался узкий деревянный ящик.
Спрятан так хорошо, должно быть, что-то ценное.
Он без колебаний спрятал ящик за пазуху, затем бросил книги и бумагу на тела, облил их маслом и поджег, чтобы уничтожить следы.
Когда пламя разгорелось, он вышел.
Уходя, Чан Цзинь не забыл запереть дверь кабинета.
Когда он перелез через стену и отошел подальше, он увидел позади себя бушующее пламя и услышал шум голосов.
При таком пожаре спасти что-либо, вероятно, было уже поздно.
В этом мире, как и в древности, балки, колонны и мебель в домах были деревянными, и пожар было трудно потушить.
По дороге он никого не встретил и, выйдя за пределы города, вздохнул с облегчением, внимательно осматривая красную ци удачи над своей головой.
Возмездие действительно было сильным. Кроваво-черная карма все еще не исчезла и продолжала поглощать красную ци удачи.
Хотя ци удачи сильно истощилась, Чан Цзинь не жалел.
Отдохнув немного, он с мечом вернулся в Храм Речного Бога.
Раньше он боялся привлечь внимание города, поэтому не убрал тело госпожи Го в Храме Речного Бога. Теперь, конечно, нужно было все убрать.
Точно так же он все сжег дотла, уничтожив все следы.
Ночью воды Реки Белой Воды шумели, лунный свет отражался в них, поднимались белые туманы, придавая реке таинственный вид.
В излучине реки, в четырех-пяти ли от городка Циншань, находился омут, который называли Омутом Старого Дракона. Вода там была очень глубокой, и, стоя на берегу и глядя вниз, можно было увидеть лишь черноту.
Однажды любопытный и смелый рыбак, несмотря на уговоры, попытался измерить глубину бамбуковым шестом длиной более четырех чжанов, но так и не достиг дна.
Еще более странным было то, что вскоре после этого рыбак заболел и умер.
Позже пошли слухи, что это место — резиденция Речного Бога Белой Воды, и рыбак оскорбил божество, за что и был наказан.
С тех пор мало кто осмеливался плавать по Омуту Старого Дракона.
Рыбаки не ошиблись, на дне Омута Старого Дракона, глубиной в семь-восемь чжанов, действительно было что-то странное.
На дне реки виднелась каменная дорога, которую охраняли два креветочных солдата и крабовых генерала.
За каменной дорогой находился подземный дворец.
На коралловом троне восседало уродливое чудовище. У него была человеческая голова, но над ней находился темно-зеленый нарост, что делало его ужасным на вид.
Его тело было покрыто толстой чешуйчатой броней, а от копчика тянулся огромный твердый хвост.
Ниже него сидел генерал с головой рыбы и телом человека.
Генерал заговорил человеческим языком: — Господин Речной Бог, скоро время собирать подношения от людей. Не знаю, какие у вас на этот раз требования, чтобы я пораньше сообщил госпоже Го…
— Люди приносят в жертву одних и тех же животных, мне это уже надоело, — проговорило уродливое чудовище гулким голосом. — Если бы мне не нужна была их вера, я бы каждый день выходил на берег и ловил людей, чтобы перекусить.
— А сейчас приходится ждать, пока они утонут, чтобы их съесть… — проговорило уродливое чудовище гулким голосом.
Занимая место Речного Бога, наслаждаясь силой подношений и молитв, он также был связан божественным указом.
Если бы он бездумно убивал людей в своих владениях, его бы окутала злоба, и в конце концов он, вероятно, был бы уничтожен небесным громом.
Поэтому, хотя Речной Бог и хотел поймать людей, чтобы утолить голод, он не осмеливался действовать.
— Господин Речной Бог, у меня есть предложение, — сказал генерал Цветочная Рыба, хитро прищурив глаза. — В Водном дворце так одиноко. Почему бы вам не приказать госпоже Го выбрать для вас человеческую женщину в спутницы?
Пока эта женщина жива, это не вызовет злобы.
— Хорошо, хорошо, отличная идея! Через несколько дней я пошлю весть госпоже Го и скажу ей, что Речной Бог собирается жениться… — Услышав это, уродливое чудовище сразу расцвело в улыбке.
Пока они говорили, вдруг над головой раздался треск.
На каменной балке над Водным дворцом появилась трещина. Красные руны на балке мерцали, но не могли остановить просачивание грязной воды.
На лице Речного Бога тут же появилось испуганное выражение. Едва он почувствовал, как сразу понял, что с Храмом Речного Бога на берегу что-то случилось.
Он тут же открыл пасть и выплюнул красный божественный указ, который, следуя движениям его рук, замер перед ним.
Перед ним возникло иллюзорное изображение — Храм Речного Бога.
Он увидел, что над Храмом Речного Бога клубится густой дым, и большая часть храма уже горит.
Внутри храма тоже бушевал огонь. Алтарь перед статуей Речного Бога загорелся, и бесчисленные языки пламени устремились к статуе.
Если бы не красный свет, постоянно мерцающий на статуе, она, вероятно, уже загорелась бы.
— Кто посмел навредить моему совершенствованию?! — увидев это, уродливое чудовище сразу поняло, что произошло на берегу.
Он громко крикнул: — Генерал Цветочная Рыба, быстро за мной на берег, посмотрим, кто так осмелился!
Едва он закончил говорить, как Речной Бог вылетел из Водного дворца, а генерал Цветочная Рыба последовал за ним.
На поверхности Омута Старого Дракона, ранее спокойной, вдруг появились несколько водоворотов диаметром в несколько чжанов. Чудовище, наполовину высунувшись из воды, двинулось против течения и вскоре достигло района реки возле Храма Речного Бога.
Он вышел на берег и, добравшись до Храма Речного Бога, увидел, что большая его часть уже сгорела.
Подняв взгляд, он увидел, что от красного света, окутывавшего статую Речного Бога, остался лишь тонкий слой.
Речной Бог не смел медлить и поспешно выплюнул огромный поток воды, направляя его на огонь.
Повторив это несколько раз, ему наконец удалось спасти статую.
— Господин, где госпожа Го? Это ее упущение, вы можете наказать ее! — наконец прибыл генерал Цветочная Рыба и, увидев происходящее, поспешно предложил.
— Госпожа Го мертва, и даже ее душа уничтожена. Я только что это почувствовал! — глаза уродливого чудовища горели от гнева. Он несколько раз попытался почувствовать, кто поджег храм, но не смог найти виновника.
Но он также знал, что раз пришедший смог убить госпожу Го, то это, скорее всего, дело рук совершенствующегося.
Но он не мог понять, почему. С тех пор как он занял место Речного Бога более десяти лет назад, он совершенствовал божественный указ и редко выходил наружу, не наживая врагов среди совершенствующихся. Что же навредило его совершенствованию?
Он хотел призвать душу госпожи Го, чтобы расспросить ее, но вскоре понял, что даже ее душа уничтожена.
Чан Цзинь, конечно, не знал, что происходит за его спиной. Когда огонь разгорелся, он был уже в двух-трех ли от Храма Речного Бога.
Сегодня ночью он покончил со всеми врагами. Хотя его собственная ци удачи сильно истощилась, Чан Цзинь чувствовал непередаваемое удовлетворение, словно оковы, сковывавшие его, наконец спали.
Он широким шагом направился обратно. В мире поднялся ветер, и, вдохнув холодный воздух, он почувствовал прилив бодрости и сил.
Вскоре ветер усилился, поднимая в воздух сухие ветки и листья.
Чан Цзинь шел широким шагом, держа в руке меч, и ему невольно захотелось громко продекламировать «Песнь о рыцаре» Ли Тайбая.
Убивая человека за десять шагов, он не останавливался на тысячу ли.
Закончив дело, он стряхивал пыль с одежды и скрывал свое имя.
Зачем бояться и колебаться, оглядываясь назад?
Мстить за обиды, отвечать за зло — вот истинная природа мужчины.
Какие бы козни ты ни строил, кем бы ты ни был — призраком или демоном, все вы станете духами под моим мечом.
Убив нескольких человек, Чан Цзинь поспешно вернулся ночью, но вдруг почувствовал какое-то смутное осознание.
В прошлой жизни он жил бездумно, каждый день был занят работой, уставал как загнанная свинья, не наслаждался жизнью ни дня, а в итоге попал под машину.
Переместившись в этот мир и став Чан Цзинем на несколько месяцев, он чувствовал глубокое внутреннее беспокойство.
(Нет комментариев)
|
|
|
|