Глава 5. Призраки и демоны борются за свет

Видя, как он пишет, хорек с любопытством подошел поближе, чтобы посмотреть.

Но, приблизившись к Чан Цзиню на расстояние вытянутой руки, зверек вдруг взвизгнул и отскочил на несколько метров, съежившись и дрожа от страха.

— Что с тобой? — удивленно спросил Чан Цзинь, отложив кисть и собираясь подойти к нему.

— Пи-пи, — хорек продолжал дрожать и, увидев, что Чан Цзинь подходит, поспешно отступил, забыв о прежней дружелюбности.

Добежав до выхода, он развернулся и убежал, скрывшись в зарослях.

Чан Цзинь был озадачен, он не понимал, что произошло, вроде бы он не сделал ничего, что могло бы напугать зверька.

Вскоре он забыл о хорьке и снова взялся за кисть.

При переписывании книг главное было не красота почерка, а аккуратность и отсутствие ошибок.

Поэтому Чан Цзинь писал не быстро и за целый час переписал всего двадцать с лишним страниц.

Глухой лес, полуразрушенный храм, леденящие душу крики диких зверей… В такой обстановке любой бы испугался.

Но Чан Цзинь не боялся. В прошлой жизни он насмотрелся фильмов ужасов и привык к подобным вещам.

Часто бывает так, что сначала в сердце человека поселяется страх, а потом появляются и призраки.

Если в сердце нет страха, то никакие призраки не страшны.

Все посторонние звуки он отфильтровывал, слыша лишь шелест кисти по бумаге.

— Тук-тук-тук… — Вдруг у входа раздался стук.

Чан Цзинь вздрогнул, кисть дрогнула в его руке, и страница оказалась испорчена.

— Кто там? — превозмогая страх, спросил он.

Этот храм находился в глухом лесу, в нескольких километрах от ближайшей деревни, и один только странный хорек уже удивил его.

А теперь еще и это… Хотя у него не было причин для беспокойства, внезапный стук все же напугал его.

— Я дочь семейства Ши из северной части города. Днем мы с подругами гуляли по горам, но начался сильный дождь, и я потерялась. Не могли бы вы позволить мне переночевать здесь? — раздался нежный голос из-за двери, и тут же дверь отворилась, и на пороге появилась молодая девушка.

Увидев ее, Чан Цзинь был поражен ее красотой.

Она была одета в светло-зеленый халат, ее лицо было прелестно, а глаза словно излучали какой-то магический свет, от которого у него закружилась голова.

Но через мгновение красная энергия в его голове всколыхнулась, и он тут же пришел в себя.

Незаметно взглянув на подол ее платья, он все понял и громко спросил: — Ты демон или призрак?

Очаровательная девушка, увидев его ясный взгляд, немного удивилась, а затем, потупив взор, приняла жалобный вид: — Что вы такое говорите? Я всего лишь слабая девушка, как я могу быть демоном?

Сказав это, она облизнула губы.

— Ты сказала, что заблудилась под дождем, но у тебя нет зонта, и твоя одежда сухая. Ночью в горах даже крепкий мужчина испачкается в грязи, споткнувшись в темноте. А ты чистая… И как ты могла пройти такой длинный путь, и на твоих туфлях нет ни капли грязи? — превозмогая страх, ответил Чан Цзинь.

Теперь он был почти уверен, что перед ним не человек, он действительно встретил нечистую силу.

— Хе-хе, ты умный книжник, не думала, что ты заметишь столько нестыковок. Я действительно не человек, но у меня нет злых намерений… — увидев, что ее разоблачили, девушка с улыбкой призналась. — Ночь длинная, и наша встреча — это судьба. Зачем зацикливаться на том, кто мы такие? Давай проведем эту ночь вместе. А утром каждый пойдет своей дорогой.

Говоря это, она кокетливо стреляла глазами, словно пытаясь его загипнотизировать.

Любой другой книжник на его месте, получив такое предложение от красавицы, тут же начал бы к ней приставать, но Чан Цзинь лишь сильнее насторожился: — Девушка, я не тот, кого ты ищешь. Прошу тебя, уходи.

Он никогда не верил в то, что счастье само падает с неба. В прошлой жизни он читал истории о книжниках, которые встречали демонов, и знал, что обычно это плохо кончается.

Либо их съедали, либо они губили свои семьи.

Похоже, эта девушка задумала то же самое, и он не должен поддаваться ее чарам, иначе лишится жизни.

— Глупый книжник! Я предлагаю тебе себя, а ты отказываешься! Не боишься, что я тебя съем? — лицо девушки в зеленом изменилось, ее голос стал холодным, и от него у Чан Цзиня по спине пробежали мурашки.

Чан Цзинь, конечно, знал, что нужно сохранять спокойствие, но сейчас он понял, что это не так-то просто.

От ее слов ему стало холодно, словно к спине приложили кусок льда.

— Ну что, книжник, согласен? — не дождавшись ответа, девушка в зеленом снова спросила. — Или ты действительно меня не боишься? Хм, я ела много чего, но человечину еще не пробовала.

Едва она произнесла эти слова, как в зале стало еще холоднее.

У Чан Цзиня подкосились ноги, он чуть не упал на колени.

Если бы он не тренировался с мечом и не окреп физически, то от ее слов уже бы валялся на полу.

Вдруг костер погас, и храм погрузился во тьму.

Затем по залу пронесся порыв ледяного ветра, завывая в щелях и заставляя рамы дребезжать.

В темноте вспыхнули несколько огоньков размером с чашку.

В прошлой жизни Чан Цзинь получил высшее образование и знал, что эти блуждающие огоньки — всего лишь горящий фосфор.

Вроде бы бояться было нечего, но эти мерцающие огоньки, сопровождаемые женскими криками, стонами и всхлипами, заставляли кровь стынуть в жилах.

— Хе-хе-хе… — в этот момент за спиной раздался жуткий смех.

Чан Цзинь резко обернулся и увидел огромную змеиную голову.

Змея высунула раздвоенный язык, и он почувствовал ее горячее дыхание.

Чан Цзинь чувствовал, как его храбрость тает, и инстинктивно схватился за меч.

Как только его рука коснулась меча, он немного успокоился и, стиснув зубы, произнес: — Прости, я, Чан Цзинь, читал книги мудрецов, и хотя я не самый умный и праведный человек, я знаю, что можно делать, а что нельзя. Если ты продолжишь, пеняй на себя!

Сказав это, он взмахнул мечом, и в темноте сверкнула сталь.

Сейчас ему оставалось лишь стоять на своем, надеясь, что она отступит.

Если он покажет свой страх, то станет беззащитен перед нечистой силой.

Словно вторя его словам, красная энергия над его головой стала еще ярче.

— Хе-хе-хе… — змеиная голова исчезла, и снова появилась девушка в зеленом. — Книжник, я хочу посмотреть, на что ты способен.

— Ты! — Чан Цзинь не знал, что ответить этой дерзкой девушке.

Судя по ее способностям, ему с ней не справиться.

Внезапно все вокруг изменилось.

Чан Цзинь обнаружил, что находится в преисподней, окруженный множеством ужасных призраков.

В этой ситуации он, наоборот, успокоился. Она не хочет его убивать, или, скорее, не может.

Иначе бы не стала прибегать ко всем этим трюкам. Подумав об этом, он рассмеялся.

— Глупый книжник, чему ты смеешься? — удивленно спросила девушка.

— Ты смешная, — ответил Чан Цзинь.

— Я смешная? Почему? — она нахмурилась, и в ее глазах вспыхнул гнев.

Видя ее реакцию, Чан Цзинь перестал бояться: — Все эти твои фокусы напомнили мне одну историю про призраков и демонов, которые боролись за свет.

— Призраки и демоны боролись за свет? Что это значит? — девушка в зеленом, похоже, не слышала этой истории и с любопытством переспросила.

— Великий ученый Чжу Миньи играл на цитре при свете лампы. Вдруг появился маленький человечек, который начал расти и вскоре стал больше трех метров ростом, одетый в черную одежду с кожаным поясом. Чжу Миньи внимательно посмотрел на него, а затем задул лампу, сказав: «Позорно бороться за свет с призраками и демонами!»

— Ах ты, мерзавец! Ты смеешь меня оскорблять?! — услышав эти слова, девушка наконец поняла, что он имел в виду, и закричала. — Я тебя убью!

Но прежде чем она успела что-либо сделать, раздался звонкий голос: — А-Би, прекрати!

Услышав этот голос, словно небесную музыку, Чан Цзинь посмотрел на источник звука и увидел, как в храме появилась девушка в белом.

Одним движением руки она зажгла костер.

Когда стало светло, Чан Цзинь смог ее как следует рассмотреть.

Он думал, что девушка в зеленом — само совершенство, но, увидев девушку в белом, он не мог подобрать слов, чтобы описать ее красоту.

Она была похожа на фею с картины, недоступную и прекрасную.

— Храбрый книжник, я, Бай Сусу, восхищаюсь тобой, — мягко произнесла девушка в белом. — Скажи, книжник, когда ты говорил все эти умные речи, ты действительно не боялся?

— Боялся, — кивнул Чан Цзинь, запоминая ее имя — Бай Сусу.

— Что? — обе девушки удивились, такого ответа они не ожидали.

— Я боялся, но я знаю, что храбрость — это сила духа. Если потерять самообладание, то станет только хуже. В такой ситуации нужно лишь сохранять спокойствие и твердость духа.

— «Храбрость — это сила духа». Какой честный книжник, — похвалила Бай Сусу, а затем вдруг удивленно воскликнула: — Что?! — Она подбежала к столу и схватила исписанный лист бумаги.

Как только она взяла его в руки, лист вспыхнул красным светом и с шипением превратился в пепел.

Бай Сусу вскрикнула и отшатнулась, ее лицо выражало крайнее удивление.

Чан Цзинь тоже застыл на месте. Он не ожидал, что написанные им иероглифы могут так действовать на нечистую силу, теперь понятно, почему хорек испугался.

«Это все волшебная кисть…» — он сразу подумал о кисти в своей голове.

Жаль только, что эти иероглифы, похоже, не причинили вреда демону, по крайней мере, она не выглядела раненой.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Призраки и демоны борются за свет

Настройки


Сообщение