Глава 14. Призраки и демоны трепещут от страха

Видя, что дело плохо, Чан Цзинь поспешно бросился вперед с мечом, но он стоял слишком далеко и опоздал на несколько мгновений.

Охотник Чжао тоже среагировал, метнув стальные вилы.

Два огромных когтя тигра вонзились прямо в грудь охотника, а затем разошлись в стороны.

Раздался хруст, и мужчина весом более ста цзиней, словно тряпичная кукла, был разорван и отброшен в траву.

В тот же миг белоголовый тигр-людоед почувствовал опасность от стальных вил.

Но он не повернулся, а поднял свой хвост, похожий на железный прут, и резко ударил им, издав пронзительный рык, который пришелся прямо по стальным вилам.

Когда Чан Цзинь подоспел, его длинный меч, излучая холодный свет, устремился к горлу тигра.

Рык!!

Зверь вдруг разинул пасть и завыл. Так близко, что у него в ушах зазвенело, и его движения невольно замедлились на мгновение.

Вместе с рыком из пасти белоголового тигра вырвался черный туман. Этот туман, коснувшись земли, поднял вихрь пыли, камней, сухих веток и листьев, устремившихся к человеку.

В критический момент Чан Цзинь не стал уворачиваться.

Он инстинктивно почувствовал, что скорость зверя на два пункта выше его собственной, и если он отступит, то, скорее всего, потеряет инициативу и будет ранен.

В мгновение ока его разум опустел, и он инстинктивно встряхнул меч. Тут же вырвались три луча света длиной в чи, устремившись к голове тигра, совершенно не обращая внимания на летящие в него песок и камни.

Шипение! Шипение! Шипение!

Зверь тоже не ожидал такого. Когда он почувствовал опасность, было уже поздно отпрыгивать, и он лишь перекатился в траву.

Но все же опоздал на несколько мгновений. Свет меча вонзился в его тело, проделав три больших отверстия.

Рык!

Белоголовый тигр издал третий рык, на этот раз очень жалкий.

Зверь увернулся, а Чан Цзинь, забыв о нападении, с изумлением смотрел на меч в своей руке.

В отчаянной ситуации он действовал чисто инстинктивно, выпустив свою культивированную энергию из тела, превратив ее в свет меча.

Это уже не просто владение мечом, а даосская сверхъестественная способность!

В глазах зверя тоже появился страх, он пристально смотрел на Чан Цзиня.

Чан Цзинь думал, что он продолжит нападать, но тигр повернулся и бросился бежать.

Шкура такого тигра стоила не меньше тысячи лянов серебра, и Чан Цзинь, конечно, не мог упустить такой шанс.

Он тут же последовал за ним с мечом, идя по кровавому следу.

Драконы следуют облакам, тигры следуют ветру.

Скорость свирепого зверя была невероятной.

Через несколько вдохов он уже отпрыгнул на сорок-пятьдесят чжанов.

Когда Чан Цзинь выбрался из ущелья, тигр уже полностью исчез, и даже следов крови на земле не осталось.

Боясь, что дальнейшее преследование приведет к неприятностям, Чан Цзинь решил вернуться.

— Ну как? — увидев его возвращение, Охотник Чжао поспешно встал и спросил, в его голосе звучало некоторое уважение.

Произошедшее только что случилось в мгновение ока, и из-за внезапного порыва ветра остальные люди закрыли глаза и не видели, что произошло.

Охотник Чжао был другим. Он сражался на поле боя и знал, что в момент жизни и смерти нельзя закрывать глаза, поэтому он видел, как Чан Цзинь пронзил тигра мечом.

Особенно те несколько лучей света меча в последний момент… «Сюцай-гун — совершенствующийся даос, неудивительно, что он смог так легко убить Ню Эра и остальных!»

Он догадался, но не осмелился спросить.

Он лишь подавил свои сомнения и притворился, что ничего не видел.

— Зверь сбежал, — с сожалением ответил Чан Цзинь.

Трое погибли от голодных волков, один — от белоголового тигра-людоеда.

Таким образом, охотничий отряд потерял четырех человек.

Видя это, Охотник Чжао, конечно, не собирался продолжать поиски тигра. Он лишь отправил двух человек вниз, чтобы сообщить новости, а остальным приказал нести тела волков и тело погибшего обратно.

В городке Циншань, в кабинете Люй Чжишэна.

В этот момент Люй Чжишэн держал в руках бухгалтерскую книгу, подсчитывая доходы за последние несколько месяцев.

Вдруг он услышал шум шагов снаружи, а затем раздался торопливый стук в дверь.

Он нахмурился: — Кто там?

В резиденции Лю было правило: когда он занимался подсчетами в кабинете, никто не должен был его беспокоить.

— Господин, это я, беда! — Ван Мацзы поспешно распахнул дверь и взволнованно закричал. — Только что из города пришла весть, охотничий отряд вернулся.

Этот нищий книжник не умер!

— Не умер? Что случилось? Что с Ню Эром и остальными? Как они справились? — Люй Чжишэн резко встал из-за стола, его лицо изменилось.

— Ню Эр и Дун Чао мертвы, а также Ма Сяосы. Говорят, они пошли в горы разведать путь вместе с Чан Цзинем и все были загрызены голодными волками, — ответил Ван Мацзы.

— Как так? Пошли вместе разведать, Чан Цзинь в порядке, а Ню Эр и остальные все погибли? — Люй Чжишэн грозно закричал: — Где Охотник Чжао? Найди его и приведи ко мне!

— Охотник Чжао и остальные еще в горах, только двое вернулись с вестью.

— Тогда немедленно отправляйся к городским воротам и жди там. Как только Охотник Чжао вернется, сразу же приведи его ко мне!

— Слушаюсь, — видя мрачное лицо хозяина, Ван Мацзы ответил и поспешно вышел.

Когда шаги подчиненного затихли, Люй Чжишэн снова сел за стол, чтобы закончить подсчеты.

Но едва он взял кисть, как снова вспомнил о случившемся.

Чем больше он думал, тем больше волновался, и в конце концов схватил чернильницу и бросил ее на пол.

Нищий книжник в порядке, а Ню Эра и остальных загрызли голодные волки.

В этом деле явно что-то не так. Он остро почувствовал, что здесь есть подвох, но не мог понять, что именно произошло.

Когда охотничий отряд вернулся в город, группа людей, неся на плечах четырех голодных волков, с гордостью прошла по улицам, собрав толпу зевак.

Затем они продали волчьи шкуры в меховую лавку.

Из-за сильных повреждений шкур за четыре шкуры удалось выручить всего несколько лянов серебра.

Охотник Чжао хотел отдать половину Чан Цзиню, но тот отказался.

Чан Цзинь взял всего один лян серебра, а остальное велел разделить между Охотником Чжао и остальными.

После процессии Ван Мацзы тут же остановил Охотника Чжао, сказав, что господин Лю хочет его видеть.

Чан Цзинь, конечно, видел это, но верил, что Охотник Чжао не скажет ничего лишнего.

Раз он не разоблачил его на месте, значит, его отношения с Люй Сюйли не так уж близки.

Ван Мацзы привел Охотника Чжао прямо в кабинет, где их уже ждал Люй Чжишэн с мрачным лицом.

Увидев их, он грозно спросил: — Что произошло в горах? Это Чан Цзинь убил Ню Эра и остальных?

Охотник Чжао, поклонившись, ответил: — Господин Лю, я не знаю.

Ню Эр с сюцай-гуном и еще несколькими людьми отделились от отряда, чтобы искать следы тигра… Услышав крики сюцая о помощи, я тут же привел людей. Ню Эр и остальные были уже растерзаны голодными волками, их было не узнать.

Вспоминая ту сцену, старый охотник, часто ходивший в горы, все еще чувствовал страх. Он никак не ожидал такой кровожадности от книжника.

— Хорошо, ты хорошо поработал. Иди с управляющим Ваном и заодно возьми один лян серебра в бухгалтерии.

— Благодарю, господин Лю, — Охотник Чжао поклонился и вышел.

Через некоторое время Ван Мацзы вернулся в кабинет.

— Этот Чжао не сказал правды. Смерть Ню Эра и остальных определенно связана с Чан Цзинем. Откуда у этого нищего книжника такие способности? Почему ты не выяснил все, когда был в деревне Чанцзя? — Люй Чжишэн был в замешательстве.

Именно потому, что он не мог понять, он и боялся.

— Господин, я забыл вам кое-что сказать.

Я слышал от людей из охотничьего отряда, что они встретили в горах белоголового тигра-людоеда, и потом Чан Цзинь прогнал его.

— Что?! — Люй Чжишэн тут же обмяк в кресле, и лишь спустя долгое время поднял голову и сказал: — Что теперь делать?

Раз он осмелился убить Ню Эра и Дун Чао, он, должно быть, знает, что это было по его приказу, и наверняка скоро явится.

Вместо того чтобы жить в страхе, лучше покончить с этим поскорее, и тогда он сможет спокойно спать.

Пока этот человек жив, он не сможет спать спокойно.

— Господин, давайте доложим в уездную управу и попросим их арестовать его, — предложил Ван Мацзы.

— Нет, — Люй Чжишэн тут же отказался.

Охотник Чжао ясно сказал, что тела Ню Эра и остальных были изуродованы волками, и никаких других следов не было видно.

Без доказательств он не мог просить уезд прислать людей для ареста Чан Цзиня. Тот был ученым.

Хотя статус студента не был ценным, он все же был учеником Академии Минъян.

Если дело получит огласку и дойдет до Академии Минъян, они наверняка пришлют людей для расследования.

Тогда многие его дела, боюсь, не удастся скрыть, поэтому лучше разобраться с этим тихо.

Ню Эр был его главной опорой, а теперь он мертв. Остальные хулиганы совершенно бесполезны.

И в такой неопределенной ситуации посылать этих хулиганов было бы верной смертью.

— Так, иди в Храм Речного Бога к госпоже Го и попроси ее помочь, — подумав немного, Люй Чжишэн наконец сказал.

— Господин, вы хотите…? — Ван Мацзы понял.

Методы госпожи Го были загадочны и непредсказуемы, даже Люй Чжишэн побаивался ее.

Он вспомнил, как когда-то в городе один старый военный обидел госпожу Го, и на следующий день он умер без видимой причины.

Уездная управа прислала людей для расследования, но ничего не выяснила.

Если удастся уговорить ее, то убить Чан Цзиня будет легко, и больше не будет никаких ошибок.

Разделив деньги, охотничий отряд разошелся. Чан Цзинь знал, что сестра наверняка волнуется дома, поэтому не стал задерживаться в городке Циншань и сразу отправился домой.

Примерно в полули от деревни он увидел фигуру, стоящую на высоком холме и смотрящую вдаль — это была его сестра.

Сяосяо тоже увидела брата, радостно закричала, а затем спрыгнула с холма и побежала к нему.

Подбежав, девочка осмотрела его со всех сторон и спросила: — Брат, ты в порядке?

— Что со мной может случиться? Я вернулся целым и невредимым, — видя такую заботу сестры, Чан Цзинь почувствовал теплоту.

Он знал, что в этом мире есть еще один человек, который о нем заботится.

— Хорошо, хорошо, что ты в порядке. Я все эти дни молилась Речному Богу, чтобы он тебя оберегал, и это сработало, — девочка сложила руки и без умолку бормотала.

Чан Цзинь, хотя и не верил в так называемого Речного Бога, не хотел расстраивать сестру.

Он лишь поднял то, что нес в руках: — Мы убили нескольких волков в горах, продали шкуры и разделили деньги. На свой лян серебра я купил свинины и пшеничной муки в городе. Пойдем домой, приготовим ужин. Я так проголодался, идя так далеко.

— Угу, я сейчас же пойду домой и приготовлю тебе ужин.

Девочка поспешно взяла свинину. Она хотела взять и мешок с мукой, но Чан Цзинь остановил ее.

Этот мешок муки весил двадцать-тридцать цзиней, а сестра еще росла, не стоит ей надрываться.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 14. Призраки и демоны трепещут от страха

Настройки


Сообщение