Весь день Чан Цзинь провел, погрузившись в книги.
Он читал с увлечением, как вдруг услышал крики снаружи: — Господин Чан, господин Чан, вы здесь?
Чан Цзинь вышел и увидел слугу Ван Циняня, Сяо Суна, который в панике вбежал в ворота храма, а за ним следовал старый монах.
— Сяо Сун, что случилось с твоим хозяином? — увидев его вспотевшим, с растрепанными волосами, Чан Цзинь удивленно спросил.
— Господин Чан, скорее спасите моего господина! Его избили на перекрестке, и он послал меня за подмогой…
— Что?! — услышав это, Чан Цзинь поспешно бросился наружу.
Добравшись до перекрестка, он увидел двух крепких мужчин, которые избивали Ван Циняня.
На обочине собралось много прохожих, которые показывали на Ван Циняня пальцами.
— Стойте! Что вы делаете?! — крикнул Чан Цзинь и бросился вперед, чтобы их разнять.
Один из слуг, увидев его, без лишних слов поднял кулак, чтобы ударить его по лицу.
На нынешнем уровне Чан Цзиню было бы проще простого справиться с этими двумя мужчинами, но, не разобравшись в ситуации, он не хотел действовать слишком жестко.
Он лишь схватил его за запястье, тряхнул и отбросил мужчину на пару метров.
Тот не ожидал такой силы от Чан Цзиня, на мгновение опешил, но затем снова бросился в драку.
— А-Лю, А-Ци, хватит, остановитесь! — в этот момент из кареты рядом раздался нежный голос.
Хотя он не видел ее, один только голос заставлял воображение разыграться.
Получив приказ от хозяйки, двое мужчин тут же остановились и ответили: — Слушаемся, госпожа.
— Брат Цинъюань, что случилось? — Чан Цзинь поспешно подошел и помог Ван Циняню подняться с земли.
— Ничего, ничего, — на глазах у всех Ван Цинянь явно не хотел много говорить, лишь прикрывал щеку и морщился от боли.
Видя эту сцену, Чан Цзинь, конечно, понял, что его одноклассник виноват, иначе он бы не мямлил.
Он подошел к карете и поклонился: — Госпожа в карете, не знаю, что сделал мой товарищ, что навлек на себя такую беду?
— Спросите сами этого распутника, справедливо ли мы его избили, — не дожидаясь ответа хозяйки, сердито сказала служанка, стоявшая рядом с каретой.
Услышав это, Чан Цзинь окончательно понял, что Ван Цинянь снова взялся за старое.
Этот одноклассник был хорош во всем, кроме своего легкомысленного характера и любви к женщинам.
Раньше, когда они гуляли за городом и встречали молодых женщин, Ван Цинянь всегда следовал за ними, оглядываясь по сторонам, ведя себя крайне развязно.
Чан Цзинь несколько раз пытался его отговорить, но Ван Цинянь не слушал, и вот наконец нажил себе неприятностей.
Ван Цинянь был виноват, и Чан Цзиню нечего было возразить. Он лишь снова поклонился и извинился: — Раз уж это ошибка моего товарища, то Чан Цзинь приносит вам свои извинения, госпожа. Надеюсь, вы сможете простить его.
— А-Ци, А-Лю, поехали! — госпожа в карете не упомянула о прощении, а лишь приказала.
— Слушаемся, — ответили двое мужчин, и карета тут же тронулась, вскоре скрывшись вдалеке.
— Эх, я даже не узнал ее имени, — видя, как карета исчезла, Ван Цинянь, прикрывая щеку, растерянно смотрел вдаль.
— Брат Цинъюань, — с досадой воскликнул Чан Цзинь.
— О, о, — Ван Цинянь наконец очнулся и заметил, что вокруг все еще много людей.
Он, морщась, сказал: — Чего смотрите? Не видели, как бьют?
Разогнав прохожих, Чан Цзинь и слуга помогли ему добраться до лечебницы.
Двое мужчин били Ван Циняня расчетливо. Хотя он был сильно избит, травмы оказались несерьезными.
Врач просто выписал мазь, и, выйдя из лечебницы, Ван Цинянь уже чувствовал себя живым и здоровым.
— Что все-таки случилось? — только тогда Чан Цзинь нашел возможность спросить.
— Не спрашивай! Я тоже не хотел ночевать в академии, вот и пошел искать тебя в храме… Едва дошел до перекрестка, как увидел карету, едущую навстречу. Ты же знаешь, это моя слабость…
Выслушав рассказ Ван Циняня, Чан Цзинь мысленно выругался: «Так ему и надо!»
Как он и предполагал, Ван Цинянь, увидев красивую служанку рядом с каретой, не удержался и подошел поближе, чтобы рассмотреть ее.
Вдруг порыв ветра распахнул занавеску кареты, и он увидел сидящую внутри женщину лет двадцати, одетую в красное, необыкновенной красоты.
Увидев ее, Ван Цинянь был очарован, не мог оторвать глаз и следовал за каретой по пятам.
Он шел то слева, то справа, то впереди, то позади, не желая уходить.
Служанка, увидев его распутное поведение, сердито закричала: — Откуда взялся этот распутник? В карете сидит госпожа из семьи Цилана из северной части города, она вернулась после визита к родителям, а не деревенская баба! Как ты смеешь так себя вести!
Сегодня мы тебя проучим, чтобы ты знал, с кем не стоит связываться…
Сказав это, она приказала двум мужчинам сильно избить Ван Циняня.
Сяо Сун хотел помочь, но его оттолкнули.
Видя, что дело плохо, он поспешно побежал в храм за Чан Цзинем.
— Ну ты даешь… — выслушав всю историю, Чан Цзинь не знал, что и сказать.
Если бы это произошло в его прошлой жизни на Земле, поведение Ван Циняня не считалось бы чем-то особенным, но в этом мире это было настоящим хулиганством.
— Ничего не поделаешь, Юньшэн, ты не видел, какая она красавица! Я влюбился в нее с первого взгляда, и сейчас, вспоминая, понимаю, что эти побои того стоили.
Чан Цзинь совсем потерял дар речи и лишь мысленно послал ему одно слово: «Низкий!»
Втроем они вернулись в храм. Ван Цинянь дал старому монаху два ляна серебра, чтобы тот устроил ему комнату рядом с Чан Цзинем.
Старый монах, получив деньги, обрадовался и даже пригласил их на ужин.
Но постная еда была слишком пресной, и Ван Цинянь не смог ее есть. Он потянул Чан Цзиня в таверну, чтобы хорошо поесть, а заодно заглянуть в Ихунлоу и развлечься.
Чан Цзинь поспешно отказался. Скоро квартальный экзамен, некогда бездельничать.
К тому же, чтобы развлечься в Ихунлоу, нужно было несколько лянов серебра.
Хотя Ван Цинянь великодушно предложил оплатить расходы, Чан Цзинь все равно не хотел.
Хотя Ван Цинянь и любил женщин, он никогда никого не принуждал, и у него не было других дурных привычек, поэтому Чан Цзинь считал его другом.
Найти хорошего друга непросто, и Чан Цзинь не хотел терять его из-за денег.
Уговорив Ван Циняня отказаться от этой затеи, они поужинали, и Чан Цзинь, зажегши масляную лампу, продолжил читать.
Когда масло почти закончилось, он лег спать.
Теперь, когда его праведная аура сияла, никакие злые духи не могли приблизиться к нему.
Ночь прошла без снов. Утром, с первыми петухами, он, как обычно, встал и начал тренироваться с мечом.
Утром он ходил в академию слушать, как Учитель Цзи объясняет восьмичленный трактат. Так прошло три дня.
Что касается Ван Циняня, то он каждый день бродил со своим слугой, ища развлечений.
Чан Цзинь знал его характер, несколько раз пытался его отговорить, но безуспешно, и больше не настаивал.
После квартального экзамена Чан Цзинь не спешил домой, а остался в академии, чтобы продолжить учебу.
В академии был сборник из двадцати томов «Сборник сочинений династии Янь». Этот сборник можно было назвать сокровищем Академии Минъян, его никогда не выдавали на руки.
В нем было собрано более шестисот лучших восьмичленных трактатов с момента основания династии Янь, и к каждому прилагались комментарии экзаменаторов.
Учителя академии говорили, что если полностью освоить эту книгу, то получить степень цзиньши будет проще простого.
Хотя Чан Цзиню не нравился восьмичленный трактат, он знал, что это необходимый этап на пути к успеху, поэтому ему пришлось тщательно изучать его.
В тот вечер он, как обычно, читал при свете лампы до первой стражи ночи.
Закончив тренировку по «Канону Созерцания», он собирался погасить свет и лечь спать, как вдруг к нему бросилась желто-коричневая тень.
Чан Цзинь вздрогнул, собираясь выхватить меч, но понял, что это хорек.
Как этот зверек нашел его в городе?
Чан Цзинь недоумевал и хотел спросить.
Но хорек лишь громко пищал и крутился на месте.
Он выглядел очень встревоженным, словно случилось что-то важное.
Его шерсть была растрепанной и тусклой, словно он получил серьезные ранения.
Подумав об этом, он резко выпустил духовное сознание и действительно обнаружил, что аура хорька стала намного слабее, чем обычно.
Это напоминало ситуацию, когда он спас его сестру.
— Что случилось? Ты ранен? — поспешно спросил Чан Цзинь.
— Пи-пи, — зверек кивнул, а затем снова начал прыгать на месте.
Хорёк не мог говорить, и Чан Цзинь не знал, что случилось, и лишь гадал.
Несколько раз он не угадал, и хорек, рассердившись, бросился к его ногам и начал тянуть его за сапог.
— Ты хочешь, чтобы я пошел с тобой? — наконец Чан Цзинь понял, что ему нужно, и, наскоро собрав вещи, вышел.
Он думал, что хорек поведет его куда-нибудь в городе, но зверек привел его к городской стене и начал пронзительно пищать, глядя наружу.
Сейчас было мирное время, и на стене уезда Тунцюй не было солдат. Несколько стражников у ворот тоже уже ушли спать.
Чан Цзинь тихонько поднялся на городскую стену и спрыгнул с высоты более трех чжанов.
На его нынешнем уровне три чжана уже не представляли опасности.
Хорёк, не желая отставать, последовал за ним.
Видя, куда направляется зверек, Чан Цзинь наконец понял: — Дома что-то случилось?
— Пи-пи, — хорек энергично кивнул.
— С моей сестрой?! — Увидев, что хорек снова кивнул, Чан Цзинь почувствовал дурное предчувствие и широким шагом бросился обратно.
Всего за час он добрался до переправы, не обращая внимания на старика Ли, паромщика.
Он сам отвязал лодку, привязанную к столбу, быстро переправился через реку и бросился домой.
Он спешил изо всех сил, и когда Чан Цзинь вернулся в деревню Чанцзя, уже рассвело.
Над трубой его кухни поднимался дымок, значит, сестра уже встала и готовит.
Чан Цзинь снова недоумевал, почему этот зверек так срочно позвал его домой.
Дворняжка у ворот, увидев хозяина, радостно залаяла.
(Нет комментариев)
|
|
|
|