Видение мгновенно исчезло. Чан Цзинь, слегка вздохнув, повернулся и, сложив руки, произнес: — Брат Пу, давно не виделись.
Этого человека звали Пу Юйцай, его второе имя было Цзяньчэнь, ему было уже за сорок, и виски его тронула седина.
У Пу Юйцая была необычная история. Когда-то он был известным ученым в уезде Тунцюй.
В девятнадцать лет он сдал уездные экзамены, а затем занял первые места на областных и провинциальных, прославившись на всю округу, и получил стипендию.
Но потом, по неизвестной причине, он многократно проваливался на экзаменах. Более двадцати лет он пытался получить ученую степень, но безуспешно, и теперь учился в Академии Минъян, был одноклассником Чан Цзиня.
Раньше Чан Цзинь, из-за своей бедности, чувствовал себя неловко рядом с одноклассниками, говорил робко и часто подвергался насмешкам.
Пу Юйцай, постоянно проваливая экзамены, тоже был объектом насмешек.
У них была похожая судьба, поэтому они неплохо ладили.
На самом деле, таких ученых, как Пу Юйцай, которые прославились в молодости, но так и не смогли получить степень, было немало.
Система государственных экзаменов в империи Янь казалась справедливой, но на самом деле была кандалами, которые сковывали многих людей на всю жизнь.
— Пойдем, поговорим снаружи, — Чан Цзинь был благодарен Пу Юйцаю за то, что тот вовремя отвлек его, и поспешил вывести его из зала.
Выйдя наружу, он почувствовал, как давление исчезло.
— Юньшэн, ты же все время учился дома, почему сегодня пришел в академию? Столкнулся с какими-то трудностями? — спросил Пу Юйцай.
Юньшэн — это было второе имя Чан Цзиня. За несколько месяцев, проведенных в деревне Чанцзя, его никто так не называл, и сейчас это прозвучало для него непривычно.
Хотя Академия Минъян была основана правительством, правила в ней были гораздо менее строгими, чем в других учебных заведениях.
Ученики могли свободно приходить и уходить, их не обязывали посещать занятия каждый день.
— Нет, я хотел попросить учителя найти мне работу переписчика, чтобы заработать немного денег для семьи, — раньше Чан Цзинь ни за что бы не сказал таких слов.
Но сейчас он не стеснялся говорить о своих проблемах.
— Что? — Пу Юйцай, видя его спокойствие, был немного удивлен. Ему показалось, что Чан Цзинь изменился, в его взгляде появилась какая-то решимость.
Поговорив с Пу Юйцаем, Чан Цзинь попрощался с ним и отправился к учителю, который заведовал переписыванием книг. Получив несколько книг, он ушел.
В этом мире книгопечатание было развито слабо, и многие книги переписывались вручную.
Для этого в академии было специальное место, и это считалось привилегией для бедных студентов.
За каждую книгу платили двадцать медяков, так что за эти несколько книг он мог получить больше сотни.
Чан Цзинь аккуратно завернул книги в ткань, попрощался с учителем и покинул академию.
Было еще рано, и Чан Цзинь не стал сразу возвращаться домой, а решил прогуляться по городу.
Он видел на рынке красивые браслеты, которые хотел купить сестре, но у него не было денег.
Пообедав взятой с собой едой, он дождался, пока солнце начнет клониться к закату, и отправился в обратный путь.
Из деревни Чанцзя в город вело несколько дорог, в том числе и горные тропы.
Чтобы быстрее добраться до дома, он, немного подумав, свернул с главной дороги и пошел по горной тропе.
Хотя в горах водилось много диких зверей, они обитали в чаще и редко выходили днем, так что это было не слишком опасно.
Конечно, раньше Чан Цзинь не рискнул бы пойти по этой дороге, но теперь, после месяца тренировок с мечом, он стал смелее.
Когда он выходил из города, погода была ясной, но на полпути небо вдруг затянуло тучами, которые начали быстро сгущаться.
Видя, что вот-вот начнется дождь, Чан Цзинь ускорил шаг, надеясь добраться до дома до того, как хлынет ливень.
Но небо решило иначе, и, едва он прошел несколько ли, как начал моросить дождь.
Чан Цзинь испугался и, встав на большой камень, осмотрелся.
Вокруг простирались зеленые холмы, ближайшая деревня была в десяти ли. Он пожалел, что выбрал этот путь.
Лучше бы он шел по дороге.
Он вышел из дома в спешке и не взял зонт, и вскоре его одежда промокла.
Боясь, что книги намокнут, Чан Цзинь крепко прижал их к себе.
Внезапно его лицо озарила радостная улыбка. Он вспомнил, что где-то впереди, в горах, был храм под названием Храм Лежащего Будды, где он мог бы переждать дождь.
Решив так, он поспешил туда.
Тропа была скользкой, и он несколько раз чуть не упал.
Через некоторое время Чан Цзинь добрался до храма.
Храм был старый и полуразрушенный, ворота заросли бурьяном, а вокруг валялись экскременты животных.
Похоже, он давно был заброшен.
Это было неудивительно. В эпоху процветания даосизма император династии Янь покровительствовал даосам и презирал буддистов, поэтому буддизм пришел в упадок.
К тому же храм находился в глухом месте, сюда редко заходили паломники, и в какой-то момент монахи покинули его.
«Тем лучше», — подумал Чан Цзинь. Ему не хотелось никого уговаривать пустить его переночевать.
Войдя в храм, он увидел, что внутри все еще хуже.
Статуи Будды были покрыты пылью и паутиной, некоторые глиняные фигуры упали с алтарей и превратились в груду земли.
Пол, некогда выложенный плиткой, зарос полынью в человеческий рост. Судя по засохшим стеблям, здесь давно никто не был.
Чан Цзинь, взяв меч, расчистил небольшую площадку.
Как образованный человек, он не верил в духов и не собирался очищать статуи от пыли и паутины. Он лишь подошел к алтарю и, немного порывшись, нашел кремень, свечи и благовония.
В таких храмах обычно хранились подобные вещи.
К вечеру дождь не прекратился.
Подняв голову, Чан Цзинь увидел лишь туманное небо, звезд и луны не было видно.
Дороги размыло, и он не мог сейчас вернуться домой.
К тому же в такую погоду он мог легко заблудиться, так что лучше переждать ночь в храме и отправиться в путь утром, когда прояснится.
Мокрая одежда неприятно липла к телу, и Чан Цзинь поджег собранную полынь.
Так он мог и высушить одежду, и отпугнуть насекомых.
Устроившись у костра, он достал еду и начал ужинать.
Едва он сделал пару глотков, как у входа раздался писк.
Чан Цзинь испугался, решив, что это какой-то зверь пришел на свет костра, и схватился за меч.
Но тут же успокоился, увидев, как в дверях показалась мокрая мордочка.
Это был хорек. Зверек, увидев человека, тоже испугался и спрятался.
— На улице дождь, заходи, спрячься от непогоды, — сказал Чан Цзинь, видя, как хорек дрожит, и подвинулся, освобождая ему место.
Он, конечно, не думал, что хорек его понимает, просто сказал это не подумав.
Но тут произошло нечто удивительное. Хорёк, пища, вбежал в храм, встал на задние лапы и сложил передние, словно кланяясь.
Чан Цзинь удивился и, увидев, что хорек подходит к костру, поспешно ответил ему поклоном.
«Вот чудак…»
Так они и сидели у огня, человек и зверек, молча.
Чан Цзинь уже хотел доесть остатки ужина, как вдруг заметил, что хорек с вожделением смотрит на еду.
Его взгляд напоминал взгляд ребенка, который хочет попросить конфету, но стесняется.
— На, ешь, — встретившись с ним взглядом, Чан Цзинь вспомнил, как сестра смотрела на яичницу, и протянул ему остатки еды.
Зверек, не раздумывая, схватил лепешку и быстро ее съел.
Покончив с едой, он, похоже, все еще был голоден и жалобно запищал.
— Все, больше нет, — Чан Цзинь с улыбкой потряс пустой мешок.
— Пи-пи, — пропищал хорек и вдруг убежал.
Чан Цзинь удивился, но тут зверек вернулся, таща за собой тушку жирного фазана.
Добежав до Чан Цзиня, хорек указал на фазана лапой, а затем уселся у огня.
— Мне? — удивленно спросил Чан Цзинь.
Он понял, что этот зверек гораздо умнее, чем он думал, его поведение было трудно объяснить.
Хорёк, словно поняв его вопрос, кивнул.
«Добро за добро. Иногда животные благодарнее людей», — подумал Чан Цзинь и, взяв меч, быстро ощипал и выпотрошил фазана.
Затем он нашел палку и, насадив на нее тушку, начал жарить ее над огнем.
Он неплохо умел готовить, и через полчаса с фазана начал капать жир, а по храму распространился аппетитный запах.
Хорёк больше не мог усидеть на месте, он бегал вокруг костра, и у него текли слюнки.
— Готово, давай поделим пополам, — сказал Чан Цзинь, когда фазан подрумянился, и, взяв меч, разрезал тушку на две части.
Поужинав, Чан Цзинь заметил, что дождь прекратился, и на небе показалась луна.
Внезапно ему захотелось почитать, и он достал книгу.
Он думал, что хорек, насытившись, уйдет, но зверек улегся у ног Чан Цзиня и, подняв голову, слушал, как он читает.
Чан Цзинь был поражен и спросил: — Ты понимаешь, что я читаю?
Хорёк несколько раз кивнул, хотя неизвестно, действительно ли он понимал или просто поддакивал.
Чан Цзинь погрузился в чтение, забыв о зверьке.
Раньше он читал бездумно, не вникая в смысл.
Но за последний месяц он заметил, что стал лучше понимать прочитанное.
Прочитав книгу один раз, он мог уловить ее суть, а прочитав три-пять раз, мог пересказать ее наизусть.
Раньше он и представить себе такого не мог. Он подозревал, что это как-то связано с волшебной кистью.
Прочитав несколько книг, он решил, что на сегодня достаточно.
Чан Цзинь еще не хотел спать, поэтому достал из мешка книги, кисть, тушь, бумагу и при свете свечи начал переписывать их.
(Нет комментариев)
|
|
|
|