— Сусу действительно недооценила вас, господин. Сначала я думала, что вы тоже из тех лицемеров, что говорят одно, а делают другое, полны моральных сентенций, но пусты внутри. Потом я решила, что вы обладаете благородством.
Теперь же я понимаю, что вы не только искренне благородный человек, но и достигли просветления в учении. В ваших письменах ощущается праведная аура, неудивительно, что моя сестра не смогла вас околдовать.
Если бы А-Би действительно хотела вас убить, боюсь, она сама бы пострадала.
— Праведная аура?! — Чан Цзинь замер.
«Я хорошо взращиваю свою праведную ауру» — это слова Мэн-цзы, второго после Конфуция мудреца на Земле. Хотя Чан Цзинь повторял их каждый день, он не думал, что сам обладает такой аурой.
Немного поразмыслив, он понял, что это заслуга волшебной кисти в его голове.
Значит, та красная энергия и была ею.
Когда он днем поклонялся статуям мудрецов, он почувствовал что-то неладное — оказывается, это был резонанс.
— Я слышала, что когда мысли ученого человека ясны, а сердце полно праведности, он достигает предела и обретает праведную ауру и сверхъестественные способности.
Тогда никакие духи и демоны не смеют приблизиться. Сусу раньше не верила в это, но сегодня, увидев вас, поняла, как узок был мой кругозор.
А-Би, немедленно извинись перед господином.
— Вот как… — Чан Цзинь впервые узнал, что праведная аура обладает такой силой.
Теперь он по-настоящему осознал, что волшебная кисть в его голове — бесценное сокровище. Вот только он не знал, как ею пользоваться. Неужели только писать?
Он полностью успокоился: раз они столько рассказали, значит, у них нет злых намерений.
— Господин, А-Би была невежлива, — в этот момент девушка в зеленом неохотно извинилась.
Не дожидаясь ответа Чан Цзиня, она холодно добавила: — Знайте, господин, хотя мы с сестрой и не люди, мы всем сердцем стремимся к Дао, ежедневно впитываем сущность неба и земли, надеясь однажды создать внутри себя золотой эликсир и достичь плода Великого Дао.
Поэтому мы никогда не совершали злых деяний и не вредили людям.
То, что было раньше — лишь проверка. Если бы вы поддались искушению и согласились провести ночь со мной, А-Би тут же ушла бы, но перед этим заставила бы вас помучиться.
Девушка в белом, видя, что извинения сестры неискренни, лишь беспомощно улыбнулась: — Надеюсь, господин не обиделся. Это действительно была лишь проверка.
Теперь, зная вашу натуру, Сусу хотела бы попросить вас об одной услуге!
— Прошу, говорите, — видя, как витиевато она выражается, Чан Цзинь заинтересовался. Ему было любопытно, чем он, слабый книжник, может помочь.
— У меня есть книга «Канон Созерцания Двенадцати Небесных Палат». В ней описывается метод совершенствования, но текст очень сложен и труден для понимания. Мы с сестрой малограмотны, читали много дней, но так и не поняли смысла. Надеюсь, господин сможет разъяснить нам.
Сказав это, Бай Сусу взмахнула рукой, и в ее ладони появилась тонкая книга в обложке из воловьей кожи.
— Бессмертный мудрец сказал: желающий достичь бессмертия должен постичь самое важное.
Самое важное — это взращивание духа и управление ци. У меня есть метод созерцания двенадцати небесных палат, который позволяет тренировать духовную сущность…
Этот даосский канон был написан тайным языком, неудивительно, что сестры Бай Сусу не могли его понять. Однако для Чан Цзиня, ученого человека, это не составило труда.
Прочитав несколько отрывков, он понял, что это тайное руководство по даосскому совершенствованию духовной сущности.
В нем говорилось, что совершенствование духа подобно подъему на башню для созерцания пейзажа. Каждый уровень открывает новые виды. Шаг за шагом, от земного бессмертного до призрачного бессмертного, нужно подниматься по ступеням. Например, достигнув второго уровня и совершив прыжок, духовная сущность может покинуть тело, и человек станет призрачным бессмертным.
Выше призрачных бессмертных есть еще множество уровней, таких как истинные бессмертные, Тай И и другие.
Этот метод совершенствования был описан так загадочно и увлекательно, что Чан Цзинь погрузился в чтение, совершенно забыв, что рядом кто-то есть.
Только дочитав книгу до конца, он очнулся и смущенно улыбнулся Бай Сусу.
— Ну как, господин, смогли понять? — с надеждой спросила Бай Сусу.
— Понять-то понял, но не знаю, правильно ли. Если у вас есть вопросы, задавайте, я постараюсь ответить…
Раз уж она так доверчиво вручила ему тайное руководство по совершенствованию, он не станет ее обманывать. Он отвечал честно, ничего не утаивая.
Только к рассвету Бай Сусу задала все свои вопросы.
Объяснив «Канон Созерцания» еще раз, Чан Цзинь почувствовал, что и сам многое понял.
Видя, что сестры собираются уходить, он спросил: — Госпожа Бай, вы упоминали праведную ауру. Неужели она действительно так сильна?
— Хе-хе, так господин действительно не знал. Что ж, я расскажу, — Бай Сусу улыбнулась и тихо объяснила: — Люди — венец творения, рожденные под знаком великой удачи, поэтому от природы способны подавлять демонов и призраков.
Но, рождаясь в этом бренном мире, они теряют свою удачу и становятся уязвимы для других существ.
Однако есть два типа людей, которых мы боимся.
Первый — это ученые люди. Если их мысли чисты, в их сердцах рождается праведная аура, которая не позволяет нам приблизиться.
Второй тип — это воины, прошедшие битвы. Их жизненная сила велика, а убийственная аура так сильна, что обычным демонам и призракам трудно к ним подойти.
— Вот оно что. Благодарю за науку, — Чан Цзинь поклонился.
— Не стоит благодарности, — Бай Сусу ответила поклоном и протянула ему мешочек с серебром. — Учитель на один день — учитель на всю жизнь.
Господин оказал нам огромную помощь, можно сказать, стал учителем Сусу.
Примите этот скромный дар.
— Что вы, как можно! — поспешно отказался Чан Цзинь.
Не успел он возразить снова, как Бай Сусу, взяв А-Би за руку, отступила назад и в мгновение ока исчезла в храме.
Если бы не мешочек с серебром перед ним, Чан Цзинь подумал бы, что все произошедшее прошлой ночью — лишь сон: сначала хорек принес фазана, потом красавицы просили разъяснить учение.
Он быстро вышел из храма, но снаружи уже никого не было.
Раз Бай Сусу ушла, Чан Цзинь не стал ломаться.
Он поднял мешочек. Внутри было около десяти лянов серебра — немного, но достаточно, чтобы решить их насущные проблемы.
Однако, приняв эти деньги, он почувствовал какую-то необъяснимую потерю.
До самого их ухода он так и не узнал, кем они были на самом деле.
Утро после дождя в горах. Куда ни глянь — сочная зелень, воздух был необыкновенно свеж.
Чан Цзинь вынул меч, встал перед храмом, глубоко вдохнул и почувствовал, как все поры его тела раскрылись, словно тысячи ртов, вдыхая и выдыхая.
— Цян! — Меч вылетел вперед со звоном, похожим на рев дракона.
Чан Цзинь топнул ногой, затем резко развернулся. Меч в его руке излучал ледяной холод, острое лезвие рассекало воздух, закручивая капли влаги в вихри.
Прозанимавшись добрых полчаса, Чан Цзинь вытер пот со лба и вложил меч в ножны.
Утром в горах было много росы, поэтому он не спешил отправляться в путь.
Только когда солнце поднялось выше и испарило влагу, Чан Цзинь широким шагом вышел из храма.
— Пи-пи, — не успел он сделать и нескольких шагов, как увидел, что вчерашний хорек неизвестно откуда появился и следует за ним.
— Возвращайся, не нужно меня провожать, — Чан Цзинь махнул ему рукой и пошел дальше.
Но зверек продолжал неторопливо следовать за ним, похоже, не собираясь уходить.
Чан Цзинь несколько раз пытался его прогнать, но безуспешно. Вздохнув, он перестал обращать на него внимание и пошел своей дорогой, выйдя из гор и направившись домой.
Когда они приблизились к деревне, хорек прыгнул в траву и исчез.
Не доходя до дома, он издалека услышал шум во дворе.
Один голос принадлежал жене старосты, другой, женский, он не узнал, но он был громким и резким.
Сосед Чан Лаосань, увидев Чан Цзиня, тут же подбежал к нему: — Сюцай-гун, наконец-то ты вернулся! Скорее иди домой, сваха Чжао из соседней деревни пришла сватать твою сестру, и Ван Мацзы тоже здесь!
— Что?! — Услышав это, Чан Цзинь широко раскрыл глаза, его рука невольно легла на рукоять меча.
Чан Лаосань вздрогнул, почувствовав, как взгляд книжника, словно молния, пронзил его, вызвав боль в глазах, будто к коже приложили острое лезвие.
Испугавшись, он поспешно отпустил руку Чан Цзиня.
Чан Цзинь, не заметив его реакции, быстрым шагом вошел во двор.
Он услышал тот самый резкий женский голос: — Говорю тебе, Сяосяо, такого шанса больше не будет! Ты что, не слышала о господине Лю?
У него сотни акров земли, стада коров и лошадей. Если выйдешь за него, будешь носить золото и серебро, есть деликатесы, ничего не делать, только наслаждаться жизнью… Посмотри на свои руки, какие они были белые, а теперь огрубели от работы…
— Да, Сяосяо, твои родители рано умерли, а брат твой ни о чем не заботится.
Послушай тетушку, соглашайся, — раздался голос жены старосты.
— Тетушка Го, я не выйду за господина Лю, оставьте эту затею, — донесся изнутри твердый голос Сяосяо.
— Чан Сяосяо, не будь дурой! Господин Лю берет тебя в наложницы — это честь для тебя! С вашим-то положением, откуда у вас деньги, чтобы выкупить землю? — раздался следом мужской голос, похожий на утиное кряканье.
Чан Цзинь узнал голос: в доме был Ван Мацзы, прислужник Люй Сюйли, тот самый, которому они заложили землю, когда он болел.
Чан Цзинь больше не мог сдерживаться и громко крикнул со двора: — Сестренка, я вернулся!
— Брат, брат, почему ты так поздно? — Сяосяо, услышав его голос, выбежала во двор, подбежала к нему, схватила за одежду и тихо сказала: — Я не хочу замуж!
Видя ее заплаканное лицо, Чан Цзинь похлопал ее по плечу и утешил: — Не волнуйся, пока брат здесь, никто не заставит тебя выйти замуж.
Услышав его голос, трое из дома вышли во двор.
Чан Цзинь посмотрел на них. Жена старосты, похоже, чувствовала свою вину, она смущенно опустила голову, не смея встретиться с ним взглядом.
А вот Ван Мацзы и сваха Чжао с улыбкой поздоровались: — Чан Сюцай вернулся…
«Лежачего не бьют», — подумал Чан Цзинь и, с трудом подавив злость, кивнул: — Редкие гости. Что привело вас в мой дом?
Они переглянулись, и сваха Чжао шагнула вперед: — Мы как раз говорили об этом. Я нашла твоей сестре хорошую партию. Наш городской чиновник, господин Лю, приметил твою сестру и хочет взять ее в наложницы.
Господин Лю обещал, что как только Сяосяо войдет в его дом, он вернет вам заложенную землю, да еще и десять лянов серебра выкупа даст…
Свахе Чжао было лет сорок-пятьдесят, ее лицо было густо напудрено, словно ослиный помет, присыпанный инеем. Когда она говорила, пудра сыпалась с ее лица, вызывая отвращение.
Видя, что она собирается подойти ближе, Чан Цзинь поспешно прервал ее: — Уходите. Я на это не соглашусь.
Передайте Люй Сюйли, пусть не мечтает — жаба хочет съесть лебединое мясо! Как он смеет свататься к моей сестре!
Хотя он и убеждал себя не поддаваться эмоциям, услышав слова свахи Чжао, он не смог удержаться от сарказма.
(На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный адрес (xbanxia.com))
(Нет комментариев)
|
|
|
|