Глава 2. Волшебная кисть

Как ни странно, вскоре после ее слов в этих семьях кто-нибудь заболевал, а некоторые и вовсе умирали.

Из воспоминаний Чан Цзинь узнал о нескольких таких случаях.

Со временем жители окрестных деревень перестали перечить госпоже Го и послушно отдавали ей деньги.

Несколько дней назад госпожа Го снова пришла в деревню Чанцзя собирать деньги, и прежний хозяин этого тела зачем-то вступил с ней в спор и накричал на нее.

В результате он заболел и слег, а затем в его тело вселился Чан Цзинь.

«Вот зануда», — вновь подумал Чан Цзинь, мысленно осуждая прежнего себя.

Когда находишься в слабом положении, не стоит без причины наживать себе могущественных врагов.

Не имея возможности решить проблему, лезть на рожон — это не проявление смелости, а безрассудство.

Размышляя об этом, Чан Цзинь медленно дошел до окраины деревни.

Деревня Чанцзя располагалась у подножия гор, неподалеку виднелись зеленые склоны.

В отличие от Земли, леса этого мира еще не были освоены, и в них водилось множество диких зверей.

Чан Цзинь помнил, как тигры по ночам заходили в деревню и утаскивали свиней и овец.

Именно поэтому почти в каждом доме держали собак.

Как только в деревню забредал хищник, начинался оглушительный лай.

Зная об опасностях, таящихся в горах, Чан Цзинь не стал туда ходить.

Сейчас он был слабым книжником, и если бы его съели дикие звери, это было бы слишком глупо.

Ранней весной все вокруг выглядело уныло, кроме молодой травы под ногами, смотреть было не на что.

Прогулявшись по окрестностям, он повернул обратно.

Даже пройдя такое небольшое расстояние, Чан Цзинь запыхался.

С одной стороны, он не был привычен к физическим нагрузкам, с другой — недавно перенес тяжелую болезнь и был ослаблен.

Когда он вернулся домой, сестра как раз вышла из кухни с большой грубой глиняной миской в руках: — Брат, ты как раз вовремя! Я приготовила тебе яичницу с дикими травами, ешь, пока горячее.

В миске плавали два белых яйца с золотистыми желтками, посыпанные зеленой петрушкой и сдобренные ароматным кунжутным маслом… Один только запах пробуждал аппетит.

Это были настоящие деревенские яйца, очень питательные, не то что яйца кур, которых кормили комбикормом, как в прошлой жизни.

Чан Цзинь взял миску и уже поднес ее ко рту, как вдруг заметил, что сестра стоит у двери и с вожделением смотрит на еду, облизывая губы.

Он сразу понял, что сестра приготовила это специально для него.

Сама же она есть не собиралась.

Обычно все яйца, которые они получали от своих кур, откладывались и продавались в городе.

Глядя на сестру с ее бледным лицом, Чан Цзинь почувствовал укол совести.

Сяосяо было всего четырнадцать-пятнадцать лет, в его прошлой жизни в этом возрасте девочки еще учились в школе.

У них было полно сладостей, комиксов и красивой одежды.

А его сестра в таком юном возрасте взвалила на себя все заботы о доме, пока он, как страус, прячущий голову в песок, занимался книгами, не желая смотреть в лицо реальности и мечтая лишь об успешной сдаче экзаменов.

«Какой же я был дурак! Я так много ей должен!» — хотя все это делал прежний Чан Цзинь, раз уж он занял его тело, то должен был нести ответственность за его поступки.

— Сяосяо, я не голоден, ешь сама, — превозмогая голод, Чан Цзинь протянул миску обратно.

— Брат, я не буду. Я приготовила это специально для тебя, чтобы ты восстановил силы, — Сяосяо покачала головой.

После нескольких безуспешных попыток уговорить сестру взять миску, Чан Цзинь сказал: — Давай поделим пополам. Я как раз хочу попробовать, как ты готовишь.

Сестра хорошо готовила, яичница была вкусной и ароматной.

Съев половину миски и немного утолив голод, Чан Цзинь вернулся к окну и открыл книгу.

«Когда государство процветает, появляются благоприятные предзнаменования; когда государство приходит в упадок, появляются зловещие», — прочитав пару страниц, он закрыл книгу и вздохнул. — «Это слова Дай Шэна из «Книги Ритуалов. Золотая Середина», но в этом мире их написал другой человек. Похоже, я действительно попал в другой мир. Впрочем, эти слова хорошо описывают нынешнее положение дел. Сейчас конфуцианство в упадке, а зло процветает — это верный признак гибели государства».

«Однако упадок конфуцианства — это следствие его собственных проблем, оно не смогло адаптироваться к изменениям в мире, поэтому и пришло в упадок!» — как человек из другого мира, Чан Цзинь мог смотреть на вещи более объективно, чем конфуцианские ученые династии Янь, которые только и твердили о том, что нужно «отвергнуть все школы мысли и возвысить конфуцианство».

В этом мире, где царила магия, люди больше ценили силу.

Если бы конфуцианство не предлагало методов управления государством, правители давно бы от него отказались.

Такова была общая тенденция, но прежний Чан Цзинь этого не понимал, он лишь корпел над книгами, надеясь добиться успеха на экзаменах.

Чан Цзинь не собирался продолжать зубрить. Посидев за столом и немного подумав, он взял с полки кисть.

Затем он налил в чернильницу воды и начал медленно растирать тушь.

Круг за кругом… Чтобы чернила были однородными и достаточно густыми, нужно было тщательно растирать тушь.

В прошлой жизни Чан Цзинь был слишком занят работой, чтобы практиковаться в каллиграфии, не говоря уже о том, чтобы тратить время на растирание туши.

Но сейчас, наблюдая за тем, как тушь растворяется в воде, он почувствовал, как успокаиваются его мысли.

Наконец, глубоко вздохнув, он обмакнул кисть в чернила и одним движением руки написал на бумаге три больших иероглифа: «Что есть конфуцианство?»

Этот вопрос занимал его мысли. Закончив писать, Чан Цзинь, почти не останавливаясь, продолжил: «Конфуцианец совершенствует себя, упорядочивает семью, управляет государством и pacиряет сферу влияния Поднебесной».

«Может установить принципы для неба и земли, определить судьбу народа, продолжить учение древних мудрецов и обеспечить мир и процветание для всех поколений».

Эти слова были хорошо известны в Китае, их знал почти каждый.

Но сейчас, глядя на них, Чан Цзинь горько усмехнулся.

Он сам еле сводил концы с концами, как же он мог говорить об управлении государством или продолжении учения мудрецов?

Подумав об этом, он зачеркнул написанное.

И написал: «В бедности совершенствуй себя, в богатстве — весь мир».

«Хм?» — закончив писать, Чан Цзинь вдруг заметил, что эти иероглифы выглядят как-то живее, чем в его памяти, они больше не кажутся такими безжизненными.

Еще больше его удивило то, что в его голове возникла кисть.

Темно-фиолетовая рукоять, украшенная резными цветами сливы, и блестящий, словно нефритовый, кончик.

Как она могла переместиться вместе с ним и оказаться у него в голове?

Чан Цзинь не мог найти объяснения. В тот день, когда он, устав после работы, бродил по антикварному рынку, он случайно наткнулся на эту необычную кисть.

Она ему понравилась, и он ее купил.

А выйдя с рынка, попал под машину.

Он закрыл глаза, пытаясь понять, что это за кисть, но, просидев так почти полчаса, так ничего и не понял.

Вздохнув, Чан Цзинь снова взял кисть.

Как только он начал писать, кисть в его голове пришла в движение, окутавшись белым туманом.

Когда он опускал кисть на бумагу, он чувствовал, как какая-то энергия течет по его телу и концентрируется на кончике кисти.

Его рука двигалась все быстрее, кисть словно порхала над бумагой, и вскоре лист был исписан.

«Неужели и правда существует волшебная кисть?» — глядя на кисть в своей голове, он вспомнил одну старинную китайскую легенду.

Писатель Цзян Янь во времена Южных династий был сослан в Пучэн, где стал чиновником. Однажды, гуляя за городом, он остановился на ночлег на небольшой горе.

Во сне ему явился дух и вручил ему волшебную кисть, после чего Цзян Янь стал писать удивительные произведения и прославился как выдающийся писатель. Люди говорили, что ему помогла «волшебная кисть».

Но потом кисть исчезла, и Цзян Янь потерял свой дар.

Собравшись с духом, Чан Цзинь снова взял кисть.

На одном дыхании он написал: «Цветы опьяняют три тысячи гостей, меч озаряет четырнадцать провинций!»

Как только он закончил писать, он почувствовал, как от этих строк исходит какая-то неописуемая сила.

Похоже, это действительно была заслуга волшебной кисти, но он не понимал, как она оказалась у него в голове.

К счастью или к беде… Белый туман, окутывавший кисть, изменился, в нем появилась красная полоска, похожая на пламя свечи, которая поднималась вверх, не рассеиваясь.

Чан Цзинь не успел ее как следует рассмотреть, как в комнату тихо вошла Сяосяо с миской в руках: — Брат, ты хочешь пить? Я принесла тебе воды.

— Спасибо, — Чан Цзинь взял миску.

— Мы же семья, что тут благодарить, — Сяосяо смутилась, впервые услышав от брата такие слова.

После болезни брат стал каким-то другим.

Затем она увидела исписанный лист бумаги и восхищенно воскликнула: — Брат, как красиво ты пишешь!

— Что в них красивого? — усмехнулся Чан Цзинь. Он помнил, что сестра не умеет читать.

— Не знаю, просто красиво. И как-то… сильно! — сказала Сяосяо.

Услышав ее слова, Чан Цзинь понял, что в этой кисти скрывается какая-то тайна, которая может изменить его жизнь.

К сожалению, он пока не мог ее разгадать и мог лишь ждать, пока она раскроется сама.

— Сяосяо, когда мы будем обедать? — спросил Чан Цзинь, сделав несколько глотков воды и почувствовав, как усиливается голод. В это время обычно готовили обед.

— До вечера еще далеко, какой обед? — удивленно спросила Сяосяо.

— Что? Вечером… — Чан Цзинь вдруг вспомнил.

Сейчас была ранняя весна, работы в поле еще не было, и большинство жителей деревни ели два раза в день, и только в страду переходили на трехразовое питание.

Яичница, которую он только что съел, была его обедом.

Живот урчал от голода, и Чан Цзинь, не в силах больше читать или писать, спросил: — Сяосяо, у нас есть что-нибудь поесть?

— Нет. Хочешь, я что-нибудь приготовлю?

— Не стоит, — Чан Цзинь не хотел обременять сестру и решил отвлечься: — Что ты собираешься делать днем?

— У нас закончилось зерно, я пойду к опушке леса собирать дикие травы на ужин.

— Я пойду с тобой, — сказал Чан Цзинь, вставая.

С пустым желудком он не мог ни читать, ни писать, так что лучше прогуляться и осмотреться.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Волшебная кисть

Настройки


Сообщение