Национальное бедствие

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

После того как Великий Президент, попытавшийся восстановить монархию, скончался от болезни на фоне всеобщего осуждения в стране, Китай погрузился в эпоху милитаристов. Западные державы активно поддерживали своих марионеточных ставленников, чтобы защитить свои интересы и незаконную деятельность в Китае.

Впоследствии по стране прокатилась новая волна реставрации, что пробудило сознание народа. Под руководством двух великих деятелей в стране началось движение за освобождение мысли.

Пекинский национальный университет, будучи центром этого культурного движения, естественно, стал средоточием самых горячих идей. Он породил целые поколения «новой молодёжи», и Мо Жо был одним из них.

Мо Жо был студентом исторического факультета. Изначально он крайне противился решению семьи отправить его изучать историю. В глубине души он считал, что изучение истории бесполезно как для страны, так и для народа, и что западная медицина, которую изучала его двоюродная сестра Фэн Сян, была куда полезнее.

В библиотеке Пекинского национального университета Мо Жо, одетый в чёрный костюм Чжуншань, с короткой стрижкой, нахмурился в медицинском отделе и, взглянув на книгу в своих руках, тяжело вздохнул.

В этот момент к нему подошёл мужчина средних лет в сером халате, с короткой стрижкой и усами «восьмёркой».

— Я видел, ты зарегистрирован как студент исторического факультета, но я несколько раз встречал тебя в медицинском отделе. Что тебя так заинтересовало?

— Господин, я сейчас очень растерян. Я считаю, что то, что я изучаю, совершенно бесполезно для страны, — ответил Мо Жо.

— Тогда ты думаешь, что изучение медицины будет лучше? — снова спросил господин.

— Да, господин Сунь раньше изучал медицину, и я тоже хотел бы последовать его примеру, стать врачом и спасать жизни, — ответил Мо Жо.

— Но знаешь ли ты, что господин Сунь, находясь в изгнании за границей, сказал, что медицина не спасёт Китай? — с улыбкой произнёс господин.

— У господина Суня были великие амбиции, но у меня нет его способностей, поэтому я всё же хочу быть врачом, — сказал Мо Жо.

— На самом деле, сейчас много людей изучают западную медицину, но очень мало тех, кто занимается историческими исследованиями, — заметил господин.

— Но… — Мо Жо не успел договорить, как его перебили.

— Китаю сейчас очень не хватает людей, способных спасти китайскую культуру, — сказал господин.

— Но разве новая культура не означает отказ и отрицание старой? И вы, господин, а также господин Ху и господин Чэнь, ведь активно выступаете за новую культуру, — недоумённо спросил Мо Жо.

— Я никогда не говорил о полном отказе от традиционной культуры, — с улыбкой пояснил господин. — Старая культура — это отбросы, это раковая опухоль, но не вся традиционная культура.

— На самом деле, в традиционной культуре всё ещё есть много очень значимых вещей.

— Значимых вещей? — переспросил Мо Жо.

— Более десяти лет назад мы потеряли многое из Юаньминъюаня. Сейчас расхитители гробниц свирепствуют как внутри страны, так и за её пределами, перепродавая культурные реликвии. Возможно, в их глазах это всего лишь сокровища, но для нас это огромная потеря цивилизации и утрата достоинства, — сказал господин.

— Расхищение гробниц? — прошептал Мо Жо, погрузившись в раздумья.

— Кстати говоря, расхищение гробниц существовало с древних времён. В конце Восточной династии Хань у Цао Цао была целая армия, специально предназначенная для разграбления гробниц с целью сбора военных средств. Их командиры назывались Моцзинь Сяовэй, и эта практика продолжалась и позже. Поскольку у древних чиновников и знати было много погребальных предметов, расхищение гробниц стало быстрым способом разбогатеть. Так появилось много семей, разбогатевших на этом, особенно выделялись те, что из Чанши, — просветил господин Мо Жо.

— Вы имеете в виду? — спросил Мо Жо.

— Сейчас наши соотечественники расхищают гробницы ради выживания, и мы не можем этому помешать. Но если западные державы тоже будут в этом участвовать, в чём тогда смысл? — сказал господин.

— Но, господин, если наши соотечественники расхищают гробницы ради пропитания, а все деньги оказываются в руках иностранцев, то эти культурные реликвии всё равно в конечном итоге попадут к чужеземцам, — Мо Жо был крайне озадачен.

— Во время войны действуют свои законы. Эти иностранцы могут покупать за деньги, но им ни в коем случае нельзя позволять силой захватывать и грабить, — сказал господин.

— Господин, я понял, — Мо Жо внезапно прозрел.

— И что же ты собираешься делать? — спросил господин.

— Я решил использовать свои знания и силы, чтобы сразиться с этими иностранными разбойниками, — взволнованно произнёс Мо Жо.

— Хм, я вспомнил, твой дядя — генерал Фэн? — спросил господин.

— Да, мой третий дядя действительно служит в армии, — сказал Мо Жо.

— И он одного рода с маршалом Фэном. Моя бабушка и его отец были братом и сестрой по роду.

— Будь осторожен во всём. Как только выйдешь за ворота университета, никто тебя не защитит, всё будет зависеть только от тебя, — сказал господин.

— Господин, у меня есть ещё одна просьба. Я сейчас совершенно растерян, не могли бы вы ещё немного просветить вашего ученика? — спросил Мо Жо.

— Что ж… Я тоже не могу предложить готового решения, но я знаю одно: древние говорили «учиться у варваров, чтобы их же и победить». Можем ли мы применить это и в нашей работе? Ведь лучше всего расхитителей гробниц знают сами расхитители гробниц, — сказал господин.

— Вы имеете в виду? Ученик понял, — сказал Мо Жо.

— Но большинство расхитителей гробниц крайне жестоки, и иметь с ними дело нужно с величайшей осторожностью, — продолжил господин.

— Ученик понял, — сказал Мо Жо.

— Господин, младший брат Чжан пришёл, он хочет задать вам несколько вопросов, и талантливый ученик господина Яна тоже здесь, — в этот момент подбежал студент, которого Мо Жо знал. Его фамилия была Ся, и он был известен в университете своим талантом.

— Тогда я пойду, — сказал господин.

— Хорошо, господин. Покидая университет сейчас, я не знаю, когда смогу вернуться, и не знаю, смогу ли я снова вас увидеть, — Мо Жо немного не хотел расставаться с человеком, которого можно было назвать его идейным наставником.

— У нас ещё будет возможность встретиться. И я надеюсь, что ты добьёшься успеха на этом пути. Хотя в условиях национального бедствия мы часто чувствуем себя бессильными, — сказал господин.

— Я читал ваши труды в «Новой молодёжи» и верю, что если мы будем продолжать бороться, простой народ однажды одержит победу, — сказал Мо Жо.

— Так и будет, — сказал господин и ушёл вместе со студентом Ся.

— Похоже, мне нужно хорошенько всё спланировать. Мои силы одного человека ограничены, — подумал Мо Жо, глядя вслед господину.

В ту же ночь Мо Жо вернулся в дом своего дяди. Поскольку его родной дом находился не в Бэйпине, Мо Жо сейчас жил у дяди.

Как только он вошёл, к нему подбежала девушка в розовом европейском платье с двумя косичками.

— Брат Мо Жо, ты наконец-то вернулся! Твой дедушка приехал, — девушка взяла Мо Жо за руку и потащила в гостиную.

Прибыв в гостиную, Мо Жо увидел седовласого, но бодрого старика, который сидел на диване, держа во рту не зажжённую трубку.

— Дедушка Мо, брат Мо Жо вернулся, — сказала девушка.

— Иди сюда, Сянь-яту, сядь рядом с дедушкой, а ты, сорванец, стой там, — сказал дедушка Мо, обращаясь к ним по-разному.

Фэн Сян озорно высунула язык и послушно села рядом.

— Я слышал, ты, сорванец, несколько раз подавал заявление на смену специальности в университете? — строго спросил дедушка Мо.

— … — Мо Жо не успел и рта открыть, как его перебили.

— Что хорошего в изучении западной медицины? — сердито сказал дедушка Мо.

— Дедушка Мо, но ведь я изучаю западную медицину, — притворно испуганно сказала Фэн Сян.

— Дедушка не говорит, что изучать западную медицину плохо, но если ты уже её изучаешь, то чем же тогда будет заниматься этот сорванец? — сказал дедушка Мо.

— Вы с этим сорванцом обручены с детства, и оба изучаете западную медицину. Вы что, учитесь ремеслу или просто хотите вызвать зависть у других?

— А что в этом такого? Дедушка Мо, времена изменились, — Фэн Сян заступилась за своего жениха.

— Дедушка, на самом деле, я считаю, что мои исторические исследования тоже очень хороши, — сказал Мо Жо.

Слова Мо Жо заставили дедушку Мо и Фэн Сян оцепенеть, не зная, что и сказать.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение