Глава 4 (Часть 2)

Услышав рассказ охотника, принцесса почувствовала тревогу. Она вспомнила, как три года назад А Лун принес с гор редкую белую медвежью шкуру и преподнес ее отцу. А Лун говорил, что он и его воины убили огромного белого медведя. Принцесса смутно помнила, как отец спрашивал, кто именно из воинов убил медведя, чтобы наградить его, но А Лун ответил уклончиво. Король, обрадованный трофеем, не стал вдаваться в подробности, и дело замяли. Тогда принцесса не придала этому значения. Позже, кажется, дед А Луна, великий наставник Лоцюань, сильно отчитал внука за это. Принцесса, услышав, что обычно хвастливого А Луна наказали, сочла это забавным и даже поддразнивала его, но не стала выяснять причину наказания. Теперь же, связав эти события с рассказом охотника, она почувствовала неладное.

Охотник начал готовить завтрак. На этот раз это был рис с кусочками мяса и тушеными овощами.

Принцесса и охотник завтракали, когда две собаки у входа в пещеру начали тихонько скулить. Они сообщали охотнику, что что-то происходит, но опасности нет. Охотник выглянул наружу и увидел, как А Лун с воинами поднимается по тропинке к пещере.

Наступила глубокая осень, листья начали желтеть. Принцесса и А Лун снова играли в го на том же большом камне. А Юнь и А Шуй тоже играли в го неподалеку. На этот раз учителя с ними не было. Воины небольшими группами расположились на траве, греясь на теплом солнце.

Все заметили, что в эту поездку принцесса была рассеянной. Она часто смотрела на горную тропинку, словно чего-то ожидая.

В горах Цаншань выпал снег. Принцесса расхаживала по заснеженному валуну, то и дело поглядывая на тропинку, ведущую к вершине Юйцзюй Фэн. А Юнь и А Шуй играли в снежки. А Лун был задумчив: он не мог понять, что задумала принцесса. Не только он, но и А Юнь с А Шуй не замечали перемен, произошедших с принцессой после ее падения со скалы. Да и сама принцесса не понимала, почему постоянно думает об охотнике с гор. Она вспоминала подробности его простой жизни, его доброе, уверенное, жизнерадостное и красивое лицо.

На рассвете у дверей кабинета, где принцесса занималась, цвела старая сливовая дерево, усыпанная желтыми цветами. Под ней несколько кустов камелий соперничали в красоте. Несколько неизвестных птичек звонко щебетали. Во дворе было тихо. А Лун нервно расхаживал под деревом, ожидая принцессу, чтобы начать урок.

А Юнь и А Шуй вошли во двор вслед за принцессой. Принцесса, глядя на птичек среди ветвей сливы, казалась в хорошем настроении. Увидев ее, А Лун оживился, улыбнулся и с легкой заискивающей интонацией поприветствовал принцессу. Принцесса взглянула на него, и казалось, что он испортил ей все настроение. Она лишь тихонько промычала что-то в ответ и прошла в кабинет.

На высоких кустах рододендронов пылали алые цветы. А Юнь и А Шуй уговаривали одного из воинов сорвать для них цветы. Но принцесса не обращала на них внимания. Она смотрела на тропинку, ведущую к вершине, и на ее лице читалось ожидание. Стоявший рядом А Лун выглядел унылым: всю зиму принцесса словно не замечала его.

Вдруг раздался собачий лай. Воины рефлекторно выстроились в ряд лицом к источнику звука. Принцесса тоже напряженно смотрела в ту сторону.

Из-за деревьев выскочили две желтые собаки. Увидев их, принцесса обрадовалась и, приказав воинам разойтись, побежала к собакам.

Собаки, радостно виляя хвостами, прыгали и ластились к принцессе. Принцесса с любовью гладила их по головам и трепала за носы.

Появился охотник. Увидев принцессу, он на мгновение замер, а затем простодушно улыбнулся. Он свистнул, и собаки перестали играть с принцессой.

— Какая удача! — сказал он принцессе. — Я только что поймал фазана и тут же встретил вас.

А Лун, наблюдавший за этой сценой, вдруг все понял. Он гневно крикнул на охотника:

— Как ты смеешь так разговаривать?! Это принцесса! Веди себя почтительно!

Охотник снова опешил, словно не понимая слов А Луна. А Лун, видя это, с заискивающей улыбкой посмотрел на принцессу. Но принцесса холодно посмотрела на него, и в ее взгляде читался упрек. А Лун тут же поник.

Охотник достал из корзины живого фазана и протянул принцессе. Принцесса хотела взять птицу, но, передумав, посмотрела на А Шуй. А Шуй подошла, взяла фазана и показала принцессе. Принцесса осторожно погладила птицу, убедившись, что она не ранена, и спросила охотника:

— Можно я отпущу его?

Охотник, немного растерявшись, кивнул.

— Отпустить? — воскликнула А Шуй. — Такого красивого фазана? Какая жалость!

Принцесса с улыбкой посмотрела на А Шуй и кивнула, разрешая отпустить птицу. А Шуй подбросила фазана и выпустила его. Принцесса смотрела, как фазан скрывается в лесу.

Охотник смотрел вслед улетающей птице, а затем перевел взгляд на лес, куда она скрылась, с легким сожалением на лице.

Принцесса, видя это, украдкой...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение