Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Морской прилив накатывал волна за волной, на пляже уже невозможно было стоять.
Бабушка Перечница и госпожа Чжан отступали все дальше, пока незаметно не оказались под большим деревом, к которому была привязана веревка.
Му Лань уже давно не было видно, оставалось лишь наблюдать, как стопка веревок уменьшается.
Волны одна за другой устремлялись вверх, а затем обрушивались вниз, и сердце госпожи Чжан постоянно сжималось от тревоги. Время от времени она спрашивала: «С Му Лань все в порядке?»
На каждый ее вопрос Бабушка Перечница спокойно отвечала: «Все в порядке».
Еще за две кэчжун до этого Му Лань уже приблизилась к краю водоворота.
Однако, поскольку она потратила слишком много сил, пробиваясь сквозь волны, она не осмелилась одним махом броситься в водоворот и вынуждена была остановиться, чтобы отдохнуть.
Колебания волн здесь были гораздо более плавными, чем у побережья, а уровень воды — значительно ниже.
Глядя во все стороны, она чувствовала себя так, словно находилась внутри полой водяной стены.
Солнце еще не полностью поднялось, и температура воды была очень низкой. Стоило ей остановиться, как холод проникал в кожу, распространяясь вглубь.
Му Лань держалась на плаву и достала из своей маленькой корзины небольшой фарфоровый флакон, в котором было фруктовое вино.
Тетушка Хао любила чай, а Бабушка Перечница — вино.
На острове не было зерна, поэтому они не могли приготовить настоящее вино. Им оставалось лишь собирать дикие фрукты и варить одну-две фляги фруктового вина.
Оно было некрепким, с легким винным привкусом, но все же могло немного утолить жажду.
Му Лань с детства пила это вино с Бабушкой Перечницей. Сначала она лишь смачивала кончик палочки для еды и подносила ко рту, потом пила из бамбуковой чашки, а затем — из миски.
В прошлой жизни у нее была некоторая способность пить алкоголь, но по сравнению с тем, что она пила раньше, это было похоже на сладкую воду. Даже выпив три-пять чашек, она не чувствовала ни малейшего опьянения.
Но все же это было вино. Откупорив флакон и сделав два глотка, она почувствовала легкое тепло в животе, и ей стало не так холодно, как раньше.
Отдохнув немного, она размяла конечности и медленно поплыла в сторону водоворота.
Проплыв около двухсот-трехсот метров, она почувствовала, как морское течение постоянно движется против часовой стрелки.
Проплыв еще двести-триста метров, течение внезапно стало бурным.
Му Лань, потеряв бдительность, чуть не была унесена потоком и поспешно повернула назад.
Как только она снова держалась на плаву и стабилизировала свое тело, ее сердце постепенно опустилось.
Согласно ее предположению, чем выше уровень прилива, тем спокойнее должно быть течение водоворота.
Но когда она проводила предыдущие исследования, она не сталкивалась с таким сильным течением. Неужели она ошиблась?
Неужели течение водоворота не имеет прямой связи с приливами и отливами?
Или связь есть, но она не так проста, как ей казалось?
Она прикусила губу, чувствуя некоторое нежелание сдаваться, и решила попробовать еще раз.
На этот раз, будучи психологически подготовленной, она, достигнув этого течения, перестала грести по своему усмотрению, а использовала силу течения, чтобы двигаться вперед по его направлению.
Проплыв по диагонали около двухсот метров, она внезапно вырвалась из этого течения и попала в очень спокойную область моря.
Кончики ее пальцев ощущали теплые потоки, сила течения была минимальной, словно это был маленький ручей возле пещеры.
Она скорректировала направление по солнцу, проплыла еще немного вперед и встретила еще несколько течений, но они были далеко не такими бурными, как предыдущее.
Если быть внимательной, они не представляли большой угрозы.
Хотя были некоторые незначительные расхождения с ее измерениями, в целом это подтвердило ее предположение.
Таким образом, она могла покинуть Остров Хранительниц Целомудрия!
Она не могла сдержать волнения, дважды сильно ударив руками по воде.
Изначально она хотела проплыть еще дальше, но веревка натянулась.
Она боялась, что Бабушка Перечница и госпожа Чжан будут волноваться, поэтому отказалась от этой мысли.
Взглянув на солнце, она прикинула время, решив, что снаружи уже начался отлив, и поплыла обратно, держась за веревку.
Веревка мгновенно натянулась, резко отклонившись от первоначального направления, сбив кустарники и траву, сломав ветви нескольких больших деревьев, и, наконец, оставив вмятину на скале у берега, прочно застряв.
Дерево, к которому была привязана веревка, зашумело и задрожало, сбросив на землю множество листьев.
Госпожа Чжан испугалась этой череды звуков, схватила Бабушку Перечницу за руку: «Беда! С Му Лань что-то случилось!»
Бабушка Перечница, которую она схватила, беззвучно скривилась, но ее голос оставался таким же спокойным, как и прежде: «Не волнуйся, все в порядке».
Госпожа Чжан дрожащим пальцем указала: «Но эта веревка…»
— Определенно, все в порядке, — невозмутимо сказала Бабушка Перечница.
Госпожа Чжан немного успокоилась от ее слов, но, видя, как веревка то ослабевает, то натягивается, иногда резко дергаясь, она все еще нервничала и потела.
Как только прилив отступил, она нетерпеливо бросилась к берегу, протягивая руку к веревке, желая вытащить Му Лань из моря.
Веревка качалась вместе с волнами, заставляя ее раскачиваться из стороны в сторону.
Ее нога поскользнулась, и она, споткнувшись, упала на песок.
— Не трать силы зря, — Бабушка Перечница поддержала ее, повторяя те же слова: — Определенно, все в порядке.
Госпожа Чжан, не обращая внимания на мокрый песок на одежде, встала на цыпочки и посмотрела вдаль.
К сожалению, кроме бескрайней белой воды, ничего не было видно.
Время словно застыло, каждая секунда тянулась невероятно медленно.
Солнце лениво поднималось на восточном небе, то прячась за облаками, то зависая на ветвях, вытягивая тени двух женщин в разные по длине формы.
Казалось, прошли годы, прежде чем на поверхности моря наконец появился маленький черный силуэт, то появляясь, то исчезая среди бушующих волн.
Госпожа Чжан взволнованно вскочила: «Смотри, это Му Лань?»
На губах Бабушки Перечницы мелькнула едва заметная улыбка: «Конечно, это она».
Госпожа Чжан не могла больше ждать и энергично махала рукой в сторону черной точки: «Му Лань, Му Лань…»
Му Лань уже давно их заметила, вытерла лицо и ускорила темп, плывя к ним.
Приблизившись, она оставила веревку, одним махом нырнула и быстро добралась до мелководья.
С громким всплеском она вынырнула, подняв огромную волну.
— Му Лань! — Госпожа Чжан, пробираясь по воде, подбежала и крепко обняла ее: — Девочка моя, почему ты так долго возвращалась? Я так волновалась!
Му Лань, которую она так сильно сжала, что та задыхалась, хриплым голосом сказала: «Тетушка Чжан, отпустите, я задыхаюсь!»
Госпожа Чжан поспешно отпустила ее и снова схватила, торопливо спрашивая: «Ты нигде не поранилась?»
Му Лань, отдышавшись, ответила: «Нет, со мной все в порядке, давайте поднимемся и поговорим».
Госпожа Чжан согласилась, и они, поддерживая друг друга, выбрались на берег, где она тут же принялась развязывать веревку с ее талии.
Бабушка Перечница, опасаясь, что веревка ослабнет в пути, обмотала ее вокруг талии Му Лань несколько раз и завязала двойным мертвым узлом.
После такого долгого пребывания в морской воде узел стал твердым, как камень, и его невозможно было развязать голыми руками.
Му Лань, видя, как госпожа Чжан вспотела от усилий, поспешно достала нож и понемногу разрезала узел.
Сняв веревку и развязав пояс, они увидели, что нежная талия Му Лань действительно была красно-фиолетовой, что выглядело потрясающе.
Госпожа Чжан, чувствуя боль, заплакала: «Что же ты натерпелась, бедная?»
— Это только выглядит страшно, на самом деле совсем не больно, — Му Лань, улыбаясь, пошевелила талией и поспешила сообщить им радостную новость: — Бабушка Перечница, тетушка Чжан, я угадала! У нас есть способ выбраться отсюда!
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|