Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Ху Ци торопился встретить «Того Самого», оставил Дин Ли и поспешил на палубу.
Дин Ли ничего не мог поделать и, надувшись, вернулся на корабль, где отдыхали и жили ныряльщики.
Был полдень, ветер стих, море было спокойным, бескрайняя лазурная гладь простиралась насколько хватало глаз.
Большой корабль, с виду совершенно обычный, медленно приближался с линии горизонта, где сливались небо и море, и остановился у временного причала, бросив якорь.
Ху Ци уже не мог ждать, одним прыжком вскочил на корабль и направился в каюту искать человека.
Внутри спокойно сидел шестнадцати- или семнадцатилетний юноша. Увидев, как Ху Ци стремительно вошел, он слегка улыбнулся.
Ху Ци воскликнул: «Господин!», и уже собирался опуститься на колени для глубокого поклона.
Юноша протянул руку, останавливая его: «Здесь, на людях, не нужно такой церемонности. Можешь называть меня Шэн Сань».
Зная его нрав, Ху Ци не стал настаивать, сложил руки в кулаки, низко поклонился и произнес: «Третий Господин Шэн».
Шэн Сань сделал приглашающий жест, и лишь когда Ху Ци сел напротив, медленно заговорил: «В последнее время были дела, которые задержали меня. Пришлось тебе долго ждать».
— Госпо… Господин, что вы такое говорите? Ваши дела важнее всего. Я готов ждать сколько угодно.
Ху Ци глубоко уважал своего юного, но зрелого господина и не хотел доставлять ему лишних хлопот, поэтому ни словом не обмолвился о том, что ныряльщики рвутся домой. Вместо этого он спросил: «Господин, когда вы уезжали, там все было улажено?»
— Угу, — Шэн Сань слегка кивнул и равнодушно произнес: — Они уже привыкли, что я сижу взаперти, «болея».
Услышав это, Ху Ци поднял глаза и внимательно осмотрел его. Действительно, под глазом у него был синяк, который уже начал рассасываться. На его лице появилось негодование: «Это уж слишком…»
— Ху Ци, — Шэн Сань положил руку ему на предплечье. — Ничего страшного, это всего лишь небольшая рана, заживет.
Ху Ци подавил гнев на лице, но его тон оставался возмущенным: «Что делают Мо Сы и Дань Цзю, если позволили этому мерзавцу оскорблять господина? Если они не способны обеспечить полную безопасность господина, пусть я пойду…»
— Это не их вина, я сам запретил им вмешиваться, — прервал его Шэн Сань, потирая шрам на лице подушечкой пальца и едва заметно изогнув уголок губ. — Боль — это хорошо. Если я чувствую боль, значит, я еще жив.
Ху Ци не понял истинного смысла его слов и невольно подумал о таких вещах, как «спать на хворосте и вкушать желчь», с волнением глядя на него: «Господин, вы претерпели несправедливость».
Шэн Сань не стал продолжать эту тему, поднял чашку, подул на чай, сделал пару глотков и сменил разговор: «Как продвигаются дела здесь?»
— О, — Ху Ци поспешно принял серьезный вид и подробно доложил: — После нескольких месяцев исследований подтвердились догадки господина. Каждое первое и пятнадцатое число месяца, утром и вечером, уровень прилива самый высокий, и морские течения в водовороте наиболее спокойны…
— Завтра пятнадцатое, — Шэн Сань слегка приподнял бровь. — Значит, я приехал как раз вовремя.
Ху Ци уловил в его словах редкое возбуждение, и его сердце внезапно ёкнуло: «Господин, неужели вы собираетесь лично отправиться на тот остров?»
Шэн Сань лишь слегка улыбнулся, ничего не говоря, тем самым подтверждая.
— Ни в коем случае! — Ху Ци тут же занервничал. — Даже если течения спокойны, это все равно водоворот, и одно неверное движение может превратить вас в утопленника. Какое высокое положение занимает господин, как он может рисковать жизнью, подобно обычным ныряльщикам? Я действительно не понимаю, почему господин так стремится попасть в это место смерти, куда ссылают людей. Что такого на этом острове, что стоит таких усилий?
Он уже задавал этот вопрос раньше, но господин не хотел раскрывать тайну, и ему, как подчиненному, не пристало допытываться до самой сути.
В конце концов, он лишь нанимал людей за деньги, а сам только отдавал приказы. Пока господин доволен, он просто выполнял его волю.
Шэн Сань давно говорил, что приедет, и Ху Ци думал, что ему просто надоело сидеть на одном месте, и он ищет повод развеяться. Он и представить не мог, что этот всегда такой спокойный и рассудительный юный господин задумал нечто столь опасное.
Если случится несчастье, то не только те господа не простят его, но и сам он не сможет искупить свою вину даже десятью тысячами смертей.
Шэн Сань изначально не говорил не потому, что не доверял Ху Ци, а потому, что боялся, что, раскрыв истинные намерения, люди внизу попытаются помешать.
У него было много дел, и ему совершенно не хотелось слушать их бесконечные причитания.
Сейчас время пришло, и скрывать больше не было смысла.
— Я хочу отправиться на остров, чтобы навестить старого друга.
Ху Ци впопыхах вырвал этот вопрос, на самом деле не ожидая, что Шэн Сань сможет развеять его сомнения.
Внезапно услышав это, он опешил, а затем широко раскрыл глаза: «Ка… какого старого друга?!»
Хотя он не был рядом с Шэн Санем с детства, как Мо Сы, он служил под его началом уже семь-восемь лет. Почему же он никогда не слышал, чтобы у его господина был какой-то старый друг?
Говорили, что на Острове Хранительниц Целомудрия горы костей и повсюду бродят неприкаянные души. Как мог старый друг такого благородного Третьего Господина Шэна жить в таком ужасном месте?
Шэн Сань, казалось, был в хорошем настроении и отвечал на все его вопросы: «Это старый друг, с которым у меня духовное родство на протяжении многих лет».
— Духовное родство?! — Духовное родство означает, что вы никогда не встречались? Как же тогда это может быть «старый» друг?
Ху Ци не отрываясь смотрел на Шэн Саня, пытаясь по мельчайшим выражениям его лица понять, шутит ли он.
Но он видел, что уголки его губ были изогнуты в улыбке, а глаза полны предвкушения, и это ничуть не походило на шутку.
Его рот то открывался, то закрывался: «Господин, ваш ста… старый друг, неужели он уже…»
— Она еще жива, — ответил Шэн Сань, не дожидаясь, пока Ху Ци закончит свой вопрос.
Ху Ци хотел спросить: «Вы ведь никогда ее не видели, откуда же вы знаете, что она жива?»
Но, услышав в его тоне непоколебимую уверенность, он проглотил слова, готовые сорваться с языка, и подавил бесчисленные вопросы, крутившиеся в его голове.
— Господин долго плыл на корабле, дорога была неровной, должно быть, вы устали. Отдохните сначала…
— Я не устал, — Шэн Сань поставил чашку и встал. — Но мне немного душно, пойдем, прогуляемся.
Ху Ци хотел было выйти и расспросить своих товарищей, чтобы потом принять решение, но не зная, намеренно или нет Шэн Сань так поступил, не осмелился сказать ему не показываться на глаза, а лишь напомнил: «Ныряльщики только что вернулись с моря, господин, вам лучше прикрыться».
Шэн Сань кивнул, велел принести вуаль-шляпу и надел ее, затем вместе с Ху Ци вышел из каюты.
Пройдясь по Острову Голых Рифов, он остановился лицом к Острову Хранительниц Целомудрия и пробормотал: «Если я не ошибаюсь, через несколько месяцев ей исполнится двенадцать».
Приближался час прилива, морской ветер усилился, свистя у ушей и разрывая его слова на части.
Даже с его превосходным слухом Ху Ци не смог расслышать, что он сказал, лишь смутно уловил слова «двенадцать».
Он понял, что это связано с тем старым другом, но не знал, что именно.
Опасаясь, что он слишком хрупок и его может сдуть в море, Ху Ци поспешно наклонился к его уху и громко посоветовал: «Господин, скоро прилив, вам лучше вернуться в каюту».
Шэн Сань постоял еще немного, а затем, следуя его словам, вернулся на корабль.
Устроив господина, Ху Ци позвал телохранителя Шэн Саня, Дань Цзю, и прямо спросил: «Ты знаешь, кто этот «старый друг» господина?»
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|