Всю ночь не видел снов, а проснулся на полу. Только на полу лежали два больших шерстяных одеяла, и мне совсем не было холодно.
Рана на руке тоже была перевязана, чего я даже не заметил.
Я потянулся.
Теперь я полностью проснулся и вдруг вспомнил о вчерашнем вечере.
Хотя мое сердце по отношению к Сун Яню было чистым, если бы он услышал те слова, которые я сказал, это могло бы вызвать подозрения.
Как раз в этот момент он вошел снаружи, неся миску супа.
На его лице не было никаких признаков необычности, видимо, он ничего не слышал прошлой ночью. Я почувствовал облегчение.
Он позвал меня выпить опохмеляющий суп. Я радостно подскочил, зачерпнул большую миску и залпом выпил.
Даже не обратил внимания, умылся ли я.
— Вчера вечером дело удалось? — улыбнулся он.
— Откуда ты знаешь? — удивленно спросил я.
Он посмотрел на мою рану на руке: — У князя рана на руке, и он так радостен с утра, поэтому Сун Янь подумал, что эта рана, вероятно, от кровавой клятвы.
— Хе-хе, — ответил я. — Во всем мире нет никого умнее тебя.
Пока мы разговаривали, я вдруг вспомнил и спросил: — А господин Чэн Инь? Кажется, я его не видел уже несколько дней.
— Вчера утром, когда император отправлялся в поход, князь еще был с ним. Как же вы так забывчивы? Или день разлуки кажется тремя годами? — сказал он.
Я взял его руки в свои и рассмеялся: — Такой ревнивый, прямо как моя жена.
Но тут я увидел, как его брови вдруг нахмурились, выражение лица изменилось. Я сразу понял, что сказал что-то не то, и поспешно добавил: — Шучу, это я твоя жена. В моем сердце нет никого другого, что мне какой-то Чэн Инь? Я просто не мог его вспомнить, поэтому и спросил.
Впредь я буду спрашивать только тебя. Но ты всегда будешь со мной, так что и спрашивать, куда ты ушел, не придется.
Спустя долгое время он рассмеялся: — Полный рот чепухи.
Кстати, раз уж ты об этом заговорил, я тоже хотел тебе кое-что сказать. Происхождение Чэн Иня непростое.
— Я с самого начала так и думал, — кивнул я. — Непросто, потому что не могу его проверить. У тебя есть какие-то зацепки?
Он покачал головой: — Я тоже не могу его проверить.
— Тогда будем относиться к нему как к чужаку, — равнодушно сказал я. — В любом случае, император и так не мало шпионов в нашем поместье понасажал.
Он покачал головой: — Этот человек непрост. Сначала он сам пришел ко мне.
То есть, я видел его до того, как его увидел князь. Он сам просился поступить под командование князя.
Я посмотрел на него: — Прямо сказал, что пришел за этим князем? Почему ты раньше об этом не говорил?
Он покачал головой: — Некоторые мелочи, я думал, не имеют значения.
Мое сердце дрогнуло, и я поддразнил: — Хотя его внешность хороша, она все же не по моему вкусу, можешь быть спокоен.
Он покачал головой и серьезно сказал: — Кем князь считает Сун Яня? Неужели я из-за таких мелочей испорчу важное дело?
Дело в других причинах.
Говоря по существу, раньше я знал только, что Чэн Инь бывал во многих местах, считал его талантливым и добродетельным советником, ищущим своего будущего.
Также знал, что у него была встреча с императором.
Но я не ожидал, что выяснится, что он спас Мочжи-хана на Северо-Западе.
Как обычный человек мог так запросто встретиться с такими людьми, как император и хан?
К тому же, в тот день он сам выразил желание поступить под командование князя, и я не придал этому большого значения.
А потом увидел, что он вернулся и поселился в княжеском поместье вместе с князем.
Эти события кажутся естественными, но что, если он действовал намеренно?
В мгновение ока он завоевал доверие императора и князя.
Это немного жутковато.
Чего он на самом деле хочет?
Более того, если бы он хотел славы и положения, благодаря признанию императора, это было бы для него проще простого.
Я не могу понять.
— Я понимаю все твои соображения, — сказал я. — Вероятно, у этого человека другие планы.
Люди, чьи желания и цели не видны, самые страшные.
Пока не будем его использовать. Это редкая возможность, не дай одному человеку испортить большое дело.
Он нахмурился, задумался и молча кивнул.
В первый день первого месяца все положенные церемонии и обряды все же состоялись, только были несколько скромнее, чем обычно.
За это отвечал сын Регента, старика Чжан Су, Чжан Цзянь.
У этого парня было масляное, припудренное лицо, которое мне очень не нравилось.
Старики из Кабинета, помимо того, что думали, как управлять страной и вести войны, целыми днями ломали головы над тем, как сэкономить средства для армии.
Император отсутствовал почти полмесяца, одержал две победы, и сейчас было время триумфа. Говорят, он снова развернул войска и продолжил наступление на Северо-Запад.
В этот день, пятого числа первого месяца, я сидел один в княжеском поместье и пил чай.
Вдруг снаружи влетела голубка. Я схватил ее и снял привязанный бамбуковый цилиндр.
В маленьком бамбуковом цилиндре была только одна маленькая записка с одним иероглифом: "Можно".
Многолетние планы, неужели сегодня они увенчаются успехом?!
Я не мог поверить.
Поспешно переодевшись в княжеский халат с драконами, я услышал, как снаружи доложили, что Регент Чжан Су просит меня во дворец.
Я взял с собой пятьдесят человек личной гвардии и верхом отправился прямо во дворец.
Старик Чжан Су метался по Залу Сыи.
Все вокруг тоже выглядели обеспокоенными.
Я притворился растерянным и сказал: — Первый министр Чжан, не знаю, что за срочное дело, что вы так спешно пригласили этого князя во дворец?
Увидев меня, он поспешно подошел и схватил меня за руку: — Князь, императорская свита попала в ловушку в Ляньфаньпо. Отправленные на спасение личная гвардия до сих пор не подает вестей.
— Ужасно! — воскликнул я. — Ляньфаньпо недалеко. Неужели их окружили на обратном пути в столицу?
Чжан Су велел вернувшемуся гонцу-солдату рассказать мне: — Докладываю князю, их действительно заманили в засаду на обратном пути в столицу.
Изначально императорская свита в эти дни должна была преследовать остатки племени Лайе на Северо-Западе, пользуясь победами, но внезапно изменила решение. Император с небольшим отрядом первым возвращался в столицу. Неизвестно, как просочилась информация, но их окружила группа бродячих разбойников.
Император отправил подчиненного доложить и просить подкрепление.
— Тогда скорее отправляйте войска! — поспешно сказал я.
— Князь, не паникуйте, — сказал Чжан Су. — Войска в радиусе ста ли уже отправлены.
Солдат сказал: — Но ближайшим потребуется время, чтобы добраться. Нельзя ли использовать войска столичной гарнизонной стражи?
Лицо Чжан Су сразу стало обеспокоенным.
— Какая разница, в безопасности столица или нет! — воскликнул я. — Если с моим братом-императором что-то случится, этот князь первым делом лишит жизни вас всех!
Чжан Су удержал меня: — Князь, не спешите. Лучше пригласить коменданта Ма, который сейчас командует тридцатью тысячами столичной гарнизонной армии, чтобы он доложил.
Я повернул голову и увидел, как изнутри вышел незнакомый военный чиновник.
Его глаза были словно мечи, и от него исходил холод, который меня удивил.
Но я услышал, как он сказал: — Докладываю князю, согласно правилам Высочайшего Предка, у этого скромного чиновника нет полномочий выводить гарнизонную армию за пределы города. Это могут делать только члены императорской семьи.
Я понял. Этот старый хитрец Чжан Су, конечно же, боялся брать на себя ответственность.
Император дал ему пост Регента, и у него были полномочия по распоряжению войсками.
Но он специально переложил это на этого князя. Во-первых, он боялся ответственности в случае неудачи, а во-вторых, боялся, что если войска уйдут, этот князь устроит беспорядки в столице.
— Этот князь готов возглавить войска для спасения императора! — громко сказал я. — Быстро выделите двадцать тысяч человек и отправляйтесь со мной в Ляньфаньпо!
Столица, таким образом, опустела наполовину. Эта банда не сможет устроить переполох.
Если Лайе сдержал слово, то к этому времени он должен был измотать моего родного хорошего брата так, что у него не осталось бы ни малейшего шанса на сопротивление.
(Нет комментариев)
|
|
|
|