Глава 11. Это был сон (Часть 2)

— Сон? — Карлайл повторил это с уверенностью. Он не счёл мои слова абсурдными. Да и если бы я солгала, Эдвард бы это узнал, так что он поверил мне без колебаний.

Я не лгала. Это был сон, прекрасный сон, я в этом абсолютно уверена.

Любой зритель, побывавший в кинотеатре, подтвердит: «Сумерки» — это романтический, до дрожи прекрасный сон.

— Я думала, вы ненастоящие. В конце концов, это был всего лишь сон.

Да, кто бы мог подумать, что вы появитесь в моём реальном мире.

— Мы напугали тебя, поэтому ты и убежала, — сказал Эдвард, сидевший рядом с Карлайлом.

Такой же безобидный и осторожный, словно они с Карлайлом действительно отец и сын.

— Если бы Статуя Свободы живьём сбежала с Острова Свободы, чтобы поцеловать тебя, ты бы тоже так испугался, — недовольно пробормотала я. Я всего лишь человек, разве это не нормально — испытывать страх?

— Я бы не убежал. Я могу поднять эту богиню, — лукаво парировал Эдвард.

— Кроме нас, ты видела что-нибудь ещё?

— Это удивительно. Должен сказать, этот мир всегда преподносит сюрпризы.

— То, что ты знала о нашем появлении много лет назад, очень похоже на предвидения Элис. Когда она была человеком, она тоже смутно видела подобные вещи, — взгляд Карлайла был ясным. У него не было никаких скрытых мотивов, он просто хотел разобраться.

Я долго молчала, отчаянно пытаясь вспомнить забытые детали сюжета «Сумерек». С трудом мне удалось вспомнить:

— Кроме вас, были и другие вампиры. Им приходилось охотиться на людей, это были плохие вампиры. И ещё волки… волки?

Я не была уверена. Это было мучением для моей слабой памяти. Я боялась, что перепутала сюжет с чем-то другим.

— Оборотни, — мягко поправил Карлайл. — Ты видела многое. Если не можешь вспомнить, не заставляй себя. Никто тебя не винит.

— На самом деле, мне просто приснился такой сон. У меня нет дара предвидения.

«Правда нет. Будь у меня такие крутые способности, я бы давно открыла ларёк на улицах Нью-Йорка, притворялась бы шарлатанкой, зарабатывала деньги и выбралась из нищеты».

«Может, я могла бы предсказывать выигрышные номера лотереи. Выиграв, смогла бы купить новый „Форд“».

— Я верю твоим словам. Ты не желаешь нам зла, — легко сказал Карлайл. Выражение его лица было таким, словно он успокаивал нервного пациента перед сложной операцией, уверяя, что всё будет хорошо.

Я молчала, чувствуя, что сказала всё, что нужно.

В гостиной снова воцарилась странная, обманчивая тишина. Карлайл и Эдвард сидели неподвижно.

Карлайл ещё ничего — когда он говорил, его естественные мелкие жесты не давали забыть, что он не плакат.

Эдвард был куда хуже. С той секунды, как он сел на диван, он застыл, словно гипсовая статуя, не дрогнув ни единым мускулом.

Я ненавидела свою излишнюю наблюдательность. Не стоило замечать такие мелочи.

Прошло много времени — кто знает, сколько? В этом огромном доме не было видно ни одних часов.

Я кашлянула, с трудом нарушив неловкое, гнетущее спокойствие.

Я не могла так сидеть, потому что под их влиянием тоже начинала нервничать и застывать на месте.

— И что теперь?

Карлайл слегка недоумённо приподнял веки и с улыбкой произнёс:

— М-м?

«Вы же не витаете в облаках, доктор?» Я скривила лицо и, наконец, сжав кулаки, выпалила:

— Хорошо, и что вы собираетесь со мной делать?

Я в доме кучи вампиров. Пусть они и очень похожи на людей, но раз уж они так легко меня сюда притащили, вряд ли всё закончится приглашением на ужин.

Я была уверена, что они очень не хотят, чтобы кто-либо из людей узнал их истинную сущность.

— Избавиться от тела, подстроить аварию, организовать исчезновение, выпить твою кровь! — медленно произнёс Эдвард таким беззаботным тоном, словно здоровался.

Он облизнул свои белоснежные зубы и радостно улыбнулся.

— Конечно, ничего из этого с тобой не случится. Мы — хорошие вампиры, — он так подчеркнул слово «хорошие», словно был очень доволен тем, что я назвала его добрым.

«Хорошие… как же! Как же мне хотелось достать верёвку, подвесить этого мерзавца вверх ногами, вывесить на Пентагоне и дать яркому солнцу его испепелить!»

— А теперь… м-м… теперь тебе нужно поесть. Тебе следует лучше заботиться о себе.

— Ты так прекрасна, не доводи себя до постоянной слабости. Нерегулярное питание снижает иммунитет, это заставит волноваться тех, кто тебя любит, — Карлайл встал и очень серьёзно обратился ко мне, как любящий отец, привыкший иметь дело с непослушными детьми.

— В следующий раз, когда я тебя увижу, если твоё состояние не изменится, я как врач буду вынужден предупредить твоего опекуна, мистера Чарли Свэна.

Я поспешно замотала головой. Если бы Чарли узнал о моём беспорядочном образе жизни, он бы силой затащил меня обратно к себе домой, чтобы следить за мной.

Возможно, за долгие годы службы в полиции он привык следить за своей семьёй так же, как за преступниками.

Я могла представить, что если снова вернусь к нему, он станет ещё строже и страшнее.

— Я буду стараться, — тут же пообещала я. Кажется, всем было видно, что я привередлива в еде.

Возможно, ответственный врач — это даже страшнее, чем чтение мыслей Эдварда. Потому что он точно знает, какая вредная привычка вызывает твои проблемы со здоровьем, и заставит тебя от неё избавиться.

Доктор Карлайл удовлетворённо кивнул. Когда он был серьёзен, от него исходила внушительная аура.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11. Это был сон (Часть 2)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение