Глава 11. Это был сон (Часть 2)

— Сон? — Карлайл повторил это с уверенностью. Он не счёл мои слова абсурдными. Да и если бы я солгала, Эдвард бы это узнал, так что он поверил мне без колебаний.

Я не лгала. Это был сон, прекрасный сон, я в этом абсолютно уверена.

Любой зритель, побывавший в кинотеатре, подтвердит: «Сумерки» — это романтический, до дрожи прекрасный сон.

— Я думала, вы ненастоящие. В конце концов, это был всего лишь сон.

Да, кто бы мог подумать, что вы появитесь в моём реальном мире.

— Мы напугали тебя, поэтому ты и убежала, — сказал Эдвард, сидевший рядом с Карлайлом.

Такой же безобидный и осторожный, словно они с Карлайлом действительно отец и сын.

— Если бы Статуя Свободы живьём сбежала с Острова Свободы, чтобы поцеловать тебя, ты бы тоже так испугался, — недовольно пробормотала я. Я всего лишь человек, разве это не нормально — испытывать страх?

— Я бы не убежал. Я могу поднять эту богиню, — лукаво парировал Эдвард.

— Кроме нас, ты видела что-нибудь ещё?

— Это удивительно. Должен сказать, этот мир всегда преподносит сюрпризы.

— То, что ты знала о нашем появлении много лет назад, очень похоже на предвидения Элис. Когда она была человеком, она тоже смутно видела подобные вещи, — взгляд Карлайла был ясным. У него не было никаких скрытых мотивов, он просто хотел разобраться.

Я долго молчала, отчаянно пытаясь вспомнить забытые детали сюжета «Сумерек». С трудом мне удалось вспомнить:

— Кроме вас, были и другие вампиры. Им приходилось охотиться на людей, это были плохие вампиры. И ещё волки… волки?

Я не была уверена. Это было мучением для моей слабой памяти. Я боялась, что перепутала сюжет с чем-то другим.

— Оборотни, — мягко поправил Карлайл. — Ты видела многое. Если не можешь вспомнить, не заставляй себя. Никто тебя не винит.

— На самом деле, мне просто приснился такой сон. У меня нет дара предвидения.

«Правда нет. Будь у меня такие крутые способности, я бы давно открыла ларёк на улицах Нью-Йорка, притворялась бы шарлатанкой, зарабатывала деньги и выбралась из нищеты».

«Может, я могла бы предсказывать выигрышные номера лотереи. Выиграв, смогла бы купить новый „Форд“».

— Я верю твоим словам. Ты не желаешь нам зла, — легко сказал Карлайл. Выражение его лица было таким, словно он успокаивал нервного пациента перед сложной операцией, уверяя, что всё будет хорошо.

Я молчала, чувствуя, что сказала всё, что нужно.

В гостиной снова воцарилась странная, обманчивая тишина. Карлайл и Эдвард сидели неподвижно.

Карлайл ещё ничего — когда он говорил, его естественные мелкие жесты не давали забыть, что он не плакат.

Эдвард был куда хуже. С той секунды, как он сел на диван, он застыл, словно гипсовая статуя, не дрогнув ни единым мускулом.

Я ненавидела свою излишнюю наблюдательность. Не стоило замечать такие мелочи.

Прошло много времени — кто знает, сколько? В этом огромном доме не было видно ни одних часов.

Я кашлянула, с трудом нарушив неловкое, гнетущее спокойствие.

Я не могла так сидеть, потому что под их влиянием тоже начинала нервничать и застывать на месте.

— И что теперь?

Карлайл слегка недоумённо приподнял веки и с улыбкой произнёс:

— М-м?

«Вы же не витаете в облаках, доктор?» Я скривила лицо и, наконец, сжав кулаки, выпалила:

— Хорошо, и что вы собираетесь со мной делать?

Я в доме кучи вампиров. Пусть они и очень похожи на людей, но раз уж они так легко меня сюда притащили, вряд ли всё закончится приглашением на ужин.

Я была уверена, что они очень не хотят, чтобы кто-либо из людей узнал их истинную сущность.

— Избавиться от тела, подстроить аварию, организовать исчезновение, выпить твою кровь! — медленно произнёс Эдвард таким беззаботным тоном, словно здоровался.

Он облизнул свои белоснежные зубы и радостно улыбнулся.

— Конечно, ничего из этого с тобой не случится. Мы — хорошие вампиры, — он так подчеркнул слово «хорошие», словно был очень доволен тем, что я назвала его добрым.

«Хорошие… как же! Как же мне хотелось достать верёвку, подвесить этого мерзавца вверх ногами, вывесить на Пентагоне и дать яркому солнцу его испепелить!»

— А теперь… м-м… теперь тебе нужно поесть. Тебе следует лучше заботиться о себе.

— Ты так прекрасна, не доводи себя до постоянной слабости. Нерегулярное питание снижает иммунитет, это заставит волноваться тех, кто тебя любит, — Карлайл встал и очень серьёзно обратился ко мне, как любящий отец, привыкший иметь дело с непослушными детьми.

— В следующий раз, когда я тебя увижу, если твоё состояние не изменится, я как врач буду вынужден предупредить твоего опекуна, мистера Чарли Свэна.

Я поспешно замотала головой. Если бы Чарли узнал о моём беспорядочном образе жизни, он бы силой затащил меня обратно к себе домой, чтобы следить за мной.

Возможно, за долгие годы службы в полиции он привык следить за своей семьёй так же, как за преступниками.

Я могла представить, что если снова вернусь к нему, он станет ещё строже и страшнее.

— Я буду стараться, — тут же пообещала я. Кажется, всем было видно, что я привередлива в еде.

Возможно, ответственный врач — это даже страшнее, чем чтение мыслей Эдварда. Потому что он точно знает, какая вредная привычка вызывает твои проблемы со здоровьем, и заставит тебя от неё избавиться.

Доктор Карлайл удовлетворённо кивнул. Когда он был серьёзен, от него исходила внушительная аура.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11. Это был сон (Часть 2)

Настройки


Сообщение