Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— У Цинчэн с тяжёлым сердцем вернулась в Двор Шили. Она ещё не успела до конца осмыслить услышанное, как её личная служанка Люйцяо доложила о приходе Цуйсюэ.
У Цинчэн поспешно велела Люйцяо привести Цуйсюэ.
— Как ты пришла среди бела дня? Не боишься, что тебя увидят! — У Цинчэн недовольно нахмурилась, глядя на Цуйсюэ.
— Госпожа, случилось что-то важное, рабыня не могла не прийти немедленно.
— Что случилось? — У Цинчэн интуитивно почувствовала, что то, что сказала Цуйсюэ, должно быть связано с тем, что она слышала в саду.
— Сегодня утром старшая госпожа пошла прогуляться в задний сад и встретила вторую госпожу. — Цуйсюэ огляделась, подошла ближе к У Цинчэн и прошептала: — Похоже, вторая госпожа сказала старшей госпоже, что это вы расшатали каменную плиту и полили её растительным маслом, чтобы старшая госпожа упала в воду, и даже передала старшей госпоже платок в качестве доказательства.
— Что?! — Сопоставив это с тем, что она только что слышала, У Цинчэн, обладающая острым умом, мгновенно поняла ход событий.
— Ах ты, У Циншуй, она ещё и научилась сваливать вину на другого. — У Цинчэн с негодованием хлопнула по столу, но быстро успокоилась.
— Что сказала У Цинжоу?
— Старшая госпожа сказала, что не верит, что вы могли причинить ей вред, и ей нужно подумать. Пока она не будет сообщать об этом господину. — Закончив говорить, Цуйсюэ опустила голову и отошла в сторону.
У Цинчэн постучала пальцами по чайному столику, её мысли стремительно проносились.
— Цуйсюэ, на этот раз ты отлично справилась. — У Цинчэн подняла глаза, давая знак Люйцяо принести тяжёлый кошелек, и лично вложила его в руку Цуйсюэ.
— Ты иди обратно, только смотри, чтобы никто не заметил. Я помню все твои заслуги, с болезнью твоего брата точно не будет проблем. — Похлопав Цуйсюэ по руке, У Цинчэн с улыбкой проводила её из комнаты.
Только тогда выражение лица У Цинчэн изменилось, став мрачным.
Вспомнив внимательно, У Цинчэн вспомнила, как У Циншуй прибежала к ней жаловаться, говоря, что У Цинжоу получила все хорошие вещи, и хотела проучить её.
Тогда она подумала использовать эту дуру, чтобы навредить У Цинжоу; если бы та утонула, было бы ещё лучше. Поэтому она предложила У Циншуй способ подстроить ловушку на каменных ступенях у пруда с лотосами.
После того как У Цинжоу спасли, она напомнила У Циншуй не забыть смыть растительное масло, чтобы уничтожить улики, пока никого нет.
Та, кажется, сказала, что было слишком жарко, она вспотела, и платок случайно упал в пруд с лотосами, поэтому она попросила у неё платок.
В то время она спешила проверить состояние У Цинжоу, поэтому передала ей платок и поспешно отправилась в Двор Юньсян… Похоже, именно здесь и возникла проблема.
У Цинчэн опустила веки и недоуменно нахмурилась.
Потому что это не соответствовало тому, что она знала об У Циншуй; эта дура У Циншуй не была настолько умна, чтобы свалить вину на неё.
Неужели кто-то научил её так поступать? Точно, это должна быть Наложница Лю! Наложница Лю всегда была амбициозной и любила хитрить. Наверняка она узнала, что это она дала У Циншуй эту идею, и поэтому научила У Циншуй так поступить.
Она хотела одним выстрелом убить двух зайцев: навредить У Цинжоу и заодно подставить её!
У Цинчэн приложила руку к сердцу, вспоминая всё, что она делала в последнее время, свою детскую жизнь, и чувство, когда она жила под чужой крышей в семье У после смерти родителей.
Стиснув зубы, У Цинчэн сверкнула злобным взглядом.
Чтобы жить так, как она хочет, чтобы больше не жить под чужой крышей, чтобы те, кому она завидовала, теперь завидовали ей! И от богатой жизни семьи У она не могла отказаться! У Цинчэн с ненавистью сжала чашку, на её лице появилась зловещая улыбка.
— Наложница Лю, раз ты начала строить козни против меня и не даёшь мне покоя, то не вини меня, если я наврежу этой идиотке У Циншуй! — У Цинчэн холодно усмехнулась, прикусила губу и начала обдумывать, как повернуть ситуацию в свою пользу.
Люйцяо, стоявшая рядом, вышла из комнаты, как только У Цинчэн погрузилась в раздумья. Она с опаской посмотрела на дверь, никак не могла понять.
Живя в резиденции премьер-министра, вся семья У никогда не считала госпожу чужой. У Цинчэн имела всё, что имела законная госпожа У Цинжоу, но она всегда была непредсказуемой, с переменчивым характером.
Особенно с четырнадцати лет госпожа стала ещё более мрачной и странной, и рядом с ней всегда возникало ощущение холода в душе.
Люйцяо покачала головой, отгоняя навязчивые мысли, и преданно встала у двери, ожидая приказаний.
Двор Юньсян, внутренняя комната У Цинжоу.
Сегодня было собрано много свежих цветов гибискуса и молодых листьев. У Цинжоу отправила Цуйсюэ и Цуйчжи отнести их У Лаофужэнь, У Фужэнь, нескольким наложницам и госпожам, чтобы выразить свою признательность.
Во внутренней комнате остались только Няня У, Цуйпин и Цуйцинь.
Цуйцинь, не дожидаясь вопроса У Цинжоу, сама подошла.
— Госпожа, рабыня следовала за Цуйсюэ. Она действительно пошла прямо в Двор Шили и пробыла там меньше четверти часа, а затем вышла.
— Хорошо, об остальном нам не нужно беспокоиться. Мы просто будем наблюдать за представлением. — У Цинжоу кивнула и посмотрела на Няню У.
— Няня У, проверка горничных второго ранга, черновых служанок и управляющих служанок в Дворе Юньсян всё ещё зависит от вас. Мы должны убедиться, что в наш Двор Юньсян в будущем даже комар не залетит.
— Госпожа, не беспокойтесь, старая рабыня ни за что не оставит без внимания этих предателей. — В глазах Няни У вспыхнул холодный блеск, она была полна уверенности.
Так прошло ещё два дня. В этот день У Юньян был дома на выходном, и вся семья собиралась вместе пообедать.
Ещё утром маленькая служанка доложила, что из-за беспокойства о её здоровье У Юньян, У Фужэнь и У Цзысюй придут в Двор Юньсян, чтобы пообедать вместе с У Цинжоу.
Расставив изысканные блюда, приготовленные на большой кухне, У Цинжоу прождала полдня, но так и не увидела ни отца, ни матери, ни брата.
У Цинжоу недоуменно нахмурилась, беспокоясь, не случилось ли чего.
— Цуйчжи, пойди посмотри, почему господин, госпожа и старший молодой господин ещё не пришли.
— Госпожа, личная служанка госпожи Фэйцуй только что доложила, что госпожа велела вам поспешить в Соснаотан, сказав, что господин собирается применить семейный устав для наказания второй госпожи. — Не успела Цуйчжи выйти, как Цуйцинь быстро вошла и сказала.
— Что, наказать вторую госпожу? — Няня У не удержалась и спросила.
— Няня У, похоже, кто-то принял меры. Пойдём скорее посмотрим на это зрелище. — Слегка улыбнувшись, У Цинжоу встала и, взяв с собой Няню У, Цуйпин и Цуйцинь, быстро направилась в Соснаотан, где её отец занимался делами.
В Соснаотане было посажено много сосен, и как только входишь во двор, чувствуешь свежий аромат сосновых игл, что отличалось от цветочных ароматов во дворах госпож и имело свой особый шарм.
В Соснаотане был двор, где У Юньян обычно занимался делами, названный Тинтаотан, что означало "слушать шум сосен и постигать изящество".
Глядя на знакомый, но в то же время чужой Соснаотан, У Цинжоу вспомнила, что в последний раз она была здесь в день перед своей свадьбой, когда отец долго и серьёзно говорил с ней, желая ей счастья.
К сожалению, факты подтвердили правоту отца: в конце концов, вся семья пострадала из-за неё! Глубоко вздохнув, У Цинжоу отбросила свои мысли, поправила выражение лица и, позволив маленькой служанке поднять занавеску, медленно вошла в Тинтаотан.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|