Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Госпожа, госпожа... — Голова так болела, и в горле жгло, будто там огонь.
У Цинжоу в расстройстве нахмурилась и внезапно распахнула глаза.
Что происходит? Разве я не умерла? Где это я?
У Цинжоу широко раскрытыми глазами смотрела на знакомый легкий шелковый полог, погрузившись в задумчивость.
— Госпожа, вы наконец очнулись, вы были без сознания больше двух часов!
Стоявшая рядом Цуйпин, увидев, что У Цинжоу открыла глаза, взволнованно шагнула вперед.
— Госпожа У охраняла вас полдня и только что пошла отдохнуть. Госпожа также отправила человека к господину, чтобы сообщить ему, и он должен вернуться к вечеру. Теперь, когда вы очнулись, госпожа У сможет успокоиться. Цуйчжи, скорее иди и сообщи госпоже, что госпожа очнулась!
У Цинжоу ошеломленно посмотрела на Цуйпин. Разве Цуйпин не умерла? Разве не она сама похоронила ее в Холодном дворце? Как она могла стоять перед ней живая?
Она поспешно попыталась сесть, подняла голову и оглядела комнату.
Ее любимый легкий шелковый полог с розовым узором цвета дымчато-фиолетового тумана, бронзовое зеркало с позолоченным узором пионов, подаренное братом, на туалетном столике, а рядом — ее любимые украшения с рубинами... Это же ее прежняя девичья комната!
Девичья комната, в которой она жила до замужества.
Смутное предположение возникло в сердце У Цинжоу, заставив ее сердцебиение участиться.
— Госпожа, что с вами?
Напуганная внезапным движением У Цинжоу, Цуйпин поспешно протянула руку, чтобы поддержать ее.
— Цуйпин, что со мной случилось? — Не обращая внимания на остальное, У Цинжоу поспешно спросила, проверяя.
— Госпожа, вы сегодня вышли с младшей госпожой и двоюродной госпожой, и каким-то образом оступились и упали в пруд с лотосами. Тогда госпожа У и старший господин очень испугались. К счастью, доктор из Хуэйчуньтана сказал, что ничего серьезного, просто вы простудились.
Хотя Цуйпин почувствовала, что выражение лица У Цинжоу было немного странным, она все же ответила правдиво.
Падение в пруд с лотосами — это произошло летом, когда ей было шестнадцать.
Она помнила, что всего через два месяца после этого она встретит того неблагодарного человека.
Значит, она действительно переродилась!
Взволнованно глядя на свои все еще белые, нежные и стройные нефритовые пальцы, она видела резкий контраст с иссохшими, пожелтевшими, похожими на куриные лапки пальцами из ее воспоминаний.
— Хорошо, так хорошо!
Небеса смилостивились и позволили мне вернуться на семь лет назад. На этот раз я обязательно защищу свою семью.
Сыту Цзиншо, У Цинчэн, в этой жизни я отомщу за обиды и воздам за зло. Ждите моей мести!
У Цинжоу стиснула зубы, злобно думая про себя.
Почувствовав, что госпожа ведет себя немного странно после пробуждения, Цуйпин с любопытством взглянула на У Цинжоу и тихо спросила: — Го-госпожа, что с вами? Вам где-то нехорошо?
— Ничего, налей мне воды, у меня очень болит горло. — Сдерживая эмоции, У Цинжоу позволила Цуйпин помочь ей опереться на подушку.
— Хорошо. Подождите немного, лекарство уже должно быть готово. У вас простуда, выпьете пару доз, и все пройдет.
Цуйпин проворно подала У Цинжоу теплую воду, а затем встала рядом, глядя на нее, словно хотела что-то сказать, но колебалась.
— Что такое, Цуйпин? Ты хочешь что-то сказать?
— Госпожа, я знаю, что мне не следует превышать свои полномочия, но я всегда чувствовала, что со второй госпожой что-то не так. После того как вы упали в воду, я заметила, что вторая госпожа выглядела очень напряженной.
Подумав, Цуйпин все же сказала.
— Вторая сестра? — Услышав слова Цуйпин, У Цинжоу слегка прищурилась.
Она вспомнила, что в прошлой жизни Цуйпин тоже говорила ей это, но тогда она была высокомерна и самоуверенна, считая себя старшей дочерью главной жены в этом доме, и думала, что никто не посмеет причинить ей вред, поэтому совершенно не обратила внимания на ее слова.
Теперь, поразмыслив, ее падение в воду действительно кажется очень подозрительным.
Тогда она явно стояла на каменных ступенях, как же так получилось, что камень вдруг отвалился?
Похоже, она действительно недооценила эту вторую сестру!
— Госпожа, госпожа У и старший господин пришли. — Цуйчжи вошла первой и поспешно доложила У Цинжоу.
Как только она закончила говорить, дверной занавес откинулся, и госпожа У, одетая в летнее платье цвета винограда с вышивкой, вошла первой.
— Мама, мамочка, Жоу’эр так скучала по тебе. — Увидев знакомое лицо госпожи У, У Цинжоу тут же бросилась вперед и крепко обняла ее.
После замужества она видела маму всего несколько раз.
Позже ее держали под домашним арестом, а затем отправили в Холодный дворец. Почти год она не получала никаких вестей о своей семье, а когда получила, это была ужасная новость о казни всего рода.
Теперь, увидев маму, У Цинжоу не могла сдержать слез, которые лились градом.
— Жоу’эр, что с тобой? Перестань плакать. Ведь все в порядке, ты, наверное, испугалась. Впредь будь осторожнее у воды. Скорее, ты еще больна, ложись в постель и отдыхай.
Испуганная такой хрупкостью У Цинжоу, госпожа У поспешно помогла ей вернуться в постель.
В ее воспоминаниях У Цинжоу с детства была очень самостоятельной, и с пяти лет, с ее ярким характером, она, казалось, никогда не бросалась к ней в объятия и не плакала так.
Это заставило госпожу У, помимо сердечной боли, почувствовать, что ее дочь наконец-то снова стала к ней ближе.
— Сестренка, не плачь больше, иначе станешь некрасивой. Разве ты не всегда говорила, что хочешь быть самой красивой в мире!
Шедший следом У Цзысюй, видя редкую чувствительность сестры, не мог не подшутить.
— Брат! Мамочка, посмотри, брат снова меня дразнит! — Обняв госпожу У и не отпуская, У Цинжоу нарочито капризно сказала.
Они живы, все теплые и живые.
Глядя на лица, которые исчезли из ее воспоминаний, У Цинжоу чувствовала, как ее сердце наполняется глубоким волнением.
— Увидев, что старшая сестра поправилась, я, младшая сестра, успокоилась.
Внезапно раздался нежный голос, прервавший теплую атмосферу в комнате.
У Цинчэн!
Этот голос она не забудет никогда в жизни.
Уголки ее губ изогнулись в насмешливой улыбке, У Цинжоу опустила глаза, скрывая глубокую ненависть.
— Цинчэн пришла. Сейчас сильная жара, а ты всегда была слаба здоровьем, так что будь осторожнее.
— Я в порядке, — ответила У Цинчэн. — Зная, что со старшей сестрой все хорошо, я успокоилась. Младшая сестра Циншуй тоже пришла навестить старшую сестру.
У Цинчэн искренне улыбнулась и отступила в сторону, пропуская стоявшую за ней У Циншуй.
— Хорошо, что со старшей сестрой все в порядке. Сегодня все из-за меня. Если бы не попытка достать мой упавший шелковый платок, старшая сестра не оступилась бы и не упала в воду. — У Циншуй с обеспокоенным видом посмотрела на У Цинжоу, искренне извиняясь.
— Если знаешь, что виновата, то быстро иди и обдумай свое поведение! — У Цзысюй нахмурился, глядя на У Циншуй.
Ему совершенно не нравилась эта сводная сестра; казалось, с самого детства Цинжоу всегда попадала в неприятности по ее инициативе.
— Я... я просто пришла навестить старшую сестру, разве нет? — У Циншуй недовольно стояла в стороне.
— Не вини младшую сестру Циншуй, на самом деле это я почувствовала скуку и предложила пойти погулять к пруду с лотосами. На самом деле, это все моя вина. — У Цинчэн мягко заговорила, беря вину на себя.
— Старшая сестра не будет меня винить, верно? — У Циншуй с благодарностью посмотрела на У Цинчэн, а У Цинжоу безмолвно усмехнулась, глядя на них.
Оказывается, У Цинчэн с самого начала так хорошо играла, как же она тогда была так ослеплена, что ничего не видела!
Раз уж вы хотите играть, тогда я поиграю с вами как следует!
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|