Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Фэн Да, выслушав Чан Шэна, несколько раз повертел своими маленькими глазками, а затем неловко улыбнулся: — Я пока ничего не могу придумать, братец.
— Ничего, ничего, — сказал Чан Шэн, видя, что рыба клюнула. Он больше ничего не говорил, только угощал вином. Они посидели немного, выпили два кувшина вина и разошлись.
Услышав о таком способе заработать деньги, Фэн Да не мог усидеть на месте. В последнее время ему катастрофически не везло, а у старухи-матери не было лишних денег, чтобы помочь. Он был готов превратиться в муху, чтобы выкачать чужие деньги, и теперь, когда подвернулась такая удача, он был одновременно рад и взволнован.
Взволнован он был потому, что полдня и всю ночь не мог придумать, как угодить барышне. Хоть Фэн Да и любил вычурно говорить, на самом деле он был необразован, его занятием были только азартные игры и пьянство, и никаких других знаний у него не было.
На следующий день он перестал думать и просто направился в поместье Лю, решив попытать счастья.
Фэн Да сначала пошёл навестить Старую госпожу Лю. Когда Матушка Лю провожала его, она хотела попросить денег, но не только не получила их, но ещё и выслушала от матери поток упрёков, что очень его расстроило. Он нетерпеливо выпроводил мать.
Выйдя из главных покоев, он прошёл по крытой галерее, пересёк маленький мостик и увидел пышную, гармонично расположенную растительность. Но Фэн Да не мог наслаждаться этой красотой; его глаза беспокойно осматривались, словно что-то искали. Внезапно он обрадовался и бросился к беседке для отдыха впереди.
В беседке Лю Цинь уговаривала Чао Гэ'эра поиграть. Цуй Лю и няня были отправлены за вещами, и только Цуй Ю оставалась рядом.
Фэн Да подбежал к беседке, всё ещё задыхаясь, и поспешно поклонился Лю Цинь: — Ваш покорный слуга Фэн Да приветствует барышню и младшего господина.
Маленькая Лю Цинь склонила голову, подумала, а затем, хлопнув в ладоши, рассмеялась: — Я знаю, ты сын Матушки Лю.
— Да, у барышни хорошая память. Не знаю, что барышня здесь... — Неинтересно, совсем неинтересно. Где Чан Шэн? Цуй Ю, иди найди Чан Шэна. — Лю Цинь увидела, что Цуй Ю немного не хочет идти, и поспешно поторопила: — Быстрее, иди прямо сейчас.
Цуй Ю не беспокоилась, что два малыша останутся без присмотра, ведь в этом поместье ничего плохого не случится. Поэтому, услышав приказ, она ушла.
Лю Цинь, увидев, что никого рядом нет, наивно спросила, широко раскрыв глаза: — Фэн Да, у тебя есть что-нибудь интересное?
Фэн Да в спешке придумал идею. Он достал из-за пазухи две игральные кости и положил их на каменный стол перед Лю Цинь. Лю Цинь в прошлой жизни видела такие вещи много раз, но всё равно притворилась, что видит их впервые и очень удивлена. Она вертела их в руках, разглядывая, и спросила: — Что это?
— Это называется игральные кости, очень интересно! Барышня, смотрите, эта сторона — один, эта — два... А если вы их так бросите, то сможете вместе с младшим господином угадывать, кто самый умный.
— Это хорошо, это хорошо! Чао Гэ'эр, что скажешь? — Лю Цинь, хлопая в ладоши, радостно спросила Чао Гэ'эра. Чао Гэ'эр, для которого всё, что говорила тётушка-младший дядюшка, всегда было правдой, поспешно кивнул.
— Фэн Да, сколько это стоит? Моя мама говорит, что нельзя брать чужие вещи даром.
— Ваш покорный слуга должен подарить это барышне для игры. Если барышня хочет наградить, то пусть наградит одним... — Не успел он договорить, как барышня перебила его: — Сто таэлей? Хорошо.
Фэн Да тут же остолбенел. "Я же говорил один таэль серебра, барышня!" — подумал он. Затем его охватило ликование: эти деньги достались слишком легко.
Маленькая барышня порылась в своём кошельке, но нашла только серебряный слиток весом около двух таэлей. Она держала его в руке, смущённо оглядываясь, и наконец уставилась на Чао Гэ'эра: — Чао Гэ'эр, дай мне свой нефритовый кулон.
Положив кулон и серебро на стол, маленькая барышня толкнула их к Фэн Да: — Это тебе. Нефритовый кулон Чао Гэ'эра очень ценный. — Сказав это, она, не обращая внимания на всё ещё остолбеневшего Фэн Да, потянула Чао Гэ'эра за собой: — Пойдём, Чао Гэ'эр, пойдём домой играть.
Получив такие ценные вещи, Фэн Да не мог больше ждать. Он стремглав выбежал из поместья и отправился в Игорный Дом Лайюэ, но об этом не будем упоминать.
Лю Цинь потянула Чао Гэ'эра обратно в главные покои. Старая госпожа Лю каждый день в это время прогуливалась по саду, любуясь цветами и пейзажами. Лю Цинь не торопилась, и они вдвоём ждали в главных покоях, играя с только что полученными вещами.
Как только Старая госпожа Лю вошла, она услышала из внутренних покоев смех малышей: — Больше! Моё больше! Чао Гэ'эр, ты снова проиграл! — Старой госпоже Лю стало любопытно: обычно в это время Цинь-яту уже и след простыл, а сегодня она так послушна, играет в комнате.
Она даже не позволила Цай Юнь и Цай Ся помочь ей, а с улыбкой обошла ширму, чтобы посмотреть на своих двух сокровища.
Но увидев это, она сначала остолбенела, а затем пришла в ярость, восклицая: — Где Цуй Лю? У-цзя, где вы? Быстро найдите их!
У-цзя была няней Чао Гэ'эра. Её и Цуй Лю отправили за вещами, но когда они вернулись в беседку, барышни и господина там не оказалось. Как раз вернулась Цуй Ю, и обе не преминули выразить ей свои претензии.
Узнав, что барышня отправилась в главные покои, они поспешили туда. Как только Старая госпожа Лю назвала их имена, обе поспешно вошли во внутренние покои.
Старая госпожа Лю, указывая на них, строгим голосом, совершенно не похожим на её обычную снисходительность, сказала: — Расскажите мне, что здесь происходит? Кто дал барышне и господину играть в эти непристойные вещи?
Только тогда они заметили, что барышня и Чао Гэ'эр радостно сидят на кушетке и играют в кости, совершенно не обращая внимания на то, что Старая госпожа Лю злится из-за предметов в их руках.
Они переглянулись, совершенно растерянные. Откуда взялись эти вещи, они не знали. Им оставалось только опуститься на колени и просить прощения: — Мы виноваты, просим Старую госпожу наказать нас.
Маленькая Лю Цинь, услышав шум, сползла с кушетки, подбежала к Старой госпоже Лю, обняла её за ногу и с любопытством спросила: — Мама, какую ошибку совершила сестрица Цуй Лю?
Старая госпожа Лю села, взяла Лю Цинь на руки и уговорила: — Цинь'эр, что это у тебя в руках? Кто тебе это дал?
— Это? — Лю Цинь помахала игральными костями в руке и победоносно рассмеялась: — Это дал Фэн Да, сын Матушки Лю. Он сказал, что это игральные кости. Мама разве не знает?
Увидев, что мама качает головой, Лю Цинь ещё больше возгордилась: — Мама тоже не знает! Это так интересно! Я обменяла это на своё серебро и нефритовый кулон Чао Гэ'эра.
— Что?! — Старая госпожа Лю была одновременно удивлена и разгневана. Вошедшая следом Матушка Лю тоже остолбенела.
— Это Фэн Да сказал, что это стоит сто таэлей серебра. У меня не было столько серебра, поэтому Чао Гэ'эр отдал ему свой нефритовый кулон. Чао Гэ'эр, ведь так? — Да! — писклявый Чао Гэ'эр был отличным маленьким помощником.
Старая госпожа Лю была так разгневана, что не могла вымолвить ни слова. Она дрожащим голосом, указывая рукой наружу, воскликнула: — Вы... вы что, не приведёте мне Фэн Да?!
Слуги поместья уже получили приказ. Они застали Фэн Да в Игорном Доме Лайюэ, обыскали его и нашли нефритовый кулон Чао Гэ'эра. Его тут же связали и доставили обратно в поместье.
Фэн Да всю дорогу кричал о несправедливости, а перед Старой госпожой Лю всё равно утверждал, что это барышня ему подарила.
— Мама, это я дала! Мы договорились, что серебро и нефритовый кулон в обмен на его игральные кости! — Лю Цинь кивнула, подтверждая, что Фэн Да говорит правду.
Старая госпожа Лю ещё больше рассердилась и отругала его: — Ах ты, Фэн Да! Я всегда считала тебя хорошим человеком, жалела тебя и твою мать, и никогда не скупилась на доброту. А ты, кто бы мог подумать, совершил такой поступок! Ты... ты... ты что, и вправду считаешь всех трёхлетними детьми? Не говоря уже о том, что ты принёс за вредные предметы, стоит ли твоя вещь ста таэлей серебра?!
Матушка Лю в этот момент тоже пришла в себя, бросилась на Фэн Да, колотила его, била и ругала: — Отродье! Как ты мог обмануть барышню и господина?! Ты знаешь, что нефритовый кулон Чао Гэ'эра подарил ему Старый господин, когда он родился?! Ты осмелился взять такую вещь! Ты что, съел медвежье сердце и леопардовую смелость?! Ох, его отец, как же мы родили такого беспокойного отродья?!
Фэн Да, уворачиваясь, продолжал спорить: — Мама, я не делал этого, я не делал!
Старая госпожа Лю, услышав от слуг, что его поймали в игорном доме, ещё больше разгневалась: — Расскажите, расскажите все, какие махинации этот негодяй проворачивал в обычные дни?
Когда стена рушится, все толкают. Как только Старая госпожа Лю задала этот вопрос, нашлись те, кто один за другим представил все дурные поступки Фэн Да: азартные игры, пьянство, посещение злачных мест, и даже всплыло то, как он выдавал себя за родственника семьи Лю, чтобы мошенничать на стороне. Почему все это знали? Можно винить только самого Фэн Да. Помимо этих пороков, у него был ещё один смертельный недостаток: он любил хвастаться. После нескольких чарок вина он выбалтывал всё, что следовало и не следовало говорить. Говоривший не имел злого умысла, но слушавшие запоминали, и теперь всё это стало доказательствами в суде.
Старая госпожа Лю закрыла глаза, ей уже было лень смотреть на него. Она лишь обернулась к Матушке Лю, которая тоже остолбенела, и сказала: — Хорошего сына ты воспитала.
Старая госпожа Лю не стала наказывать Фэн Да, лишь приказала выгнать его и с этого дня запретить ему ступать на порог поместья Лю.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|