Чаепитие

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

На следующий день, позавтракав, семья Лю спустилась с горы и вернулась в поместье.

Когда карета въехала в город, их встретил всевозможный шум. Приподняв уголок занавески, Лю Цинь увидела толпы людей на улицах. Эта живая, мирская атмосфера невольно взбодрила её, и она почувствовала, как её тело и разум оживают. От горы до города — это были два разных мира, один спокойный, другой оживлённый. Как же хорошо в мирской суете: есть вкусная еда, развлечения, да ещё и красавиц можно увидеть. Ох, похоже, я и правда самый что ни на есть обыватель.

Лю Цинь глубоко вдохнула этот мирской воздух, затем снова приподняла занавеску. Её маленькая головка прижалась к щели, жадно разглядывая происходящее снаружи. И тут она действительно увидела невероятно красивую женщину.

Карета красавицы как раз проезжала мимо, а красавица в этот момент тоже приподняла уголок занавески, и как раз увидела её, Лю Цинь, с широко раскрытыми от удивления глазами.

Красавица, глядя на её забавный вид, сначала опешила, а затем подняла свою белую, нежную и длинную изящную ручку, прикрыла ею свои персиковые губы, а её глаза изогнулись в тонкие полумесяцы от смеха. Наконец, она подмигнула Лю Цинь, затем занавеска опустилась, и карета уехала, оставив Лю Цинь в оцепенении смотреть вслед.

— Стройная дева в тереме, сияет у окна. Прекрасен её румянец, изящны её нежные руки.

Вау, это же уровень одной из Четырёх Великих Красавиц! Если бы это было в современном мире, она была бы как минимум Мисс Вселенная!

Лю Цинь всё ещё держала голову повёрнутой назад. Цуй Юй, любопытствуя, тоже высунула голову и взглянула наружу. — Что вы смотрите, госпожа? Старая госпожа сказала, что девушкам не подобает так приподнимать занавески.

— Я вовсе не госпожа, я молодой господин, самый-самый красивый юный господин! — Лю Цинь похлопала себя по маленькому телу, опустила занавеску и втянулась обратно в карету.

— Хорошо, самый-самый красивый юный господин, значит, впредь я должна называть вас господин Лю? — Услышав это, Лю Цинь захлопала в ладоши. — Отлично, отлично! Потом я попрошу дядюшку Фу объявить всем, чтобы меня называли юным господином! — В конце она добавила с нажимом: — Кто назовёт меня госпожой, того высечь палками!

Цуй Лю, стоявшая рядом, фыркнула от смеха. Цуй Юй мысленно закатила глаза: «Хорошо, хорошо, как бы не так! Посмотрим, как Старая госпожа не отругает тебя!»

Вернувшись в поместье, Лю Цинь ещё не успела осуществить свой план по объявлению всем управляющим дядюшкой Фу, как её отец, глава семьи Лю, Старый господин Лю, упомянул об этом на семейном чаепитии.

В поместье Лю была прекрасная традиция — чаепитие после ужина.

Днём члены семьи Лю занимались своими делами. Старший господин Лю, хотя и не занимал официальной должности при дворе, был хорошим помощником Старого господина Лю, выполняя роль советника. Днём они оба были заняты государственными делами в ямыне и обедали там же. Поэтому в поместье днём все ели отдельно. Только вечером, когда господин и старший господин возвращались, они собирались вместе на ужин.

Древние говорили: «Не говори во сне, не говори во время еды». За ужином, конечно, было неудобно общаться. Поэтому после еды все собирались в главной зале, заваривали ароматный чай, и, попивая его, обсуждали семейные мелочи, городские новости. Это была своего рода платформа для откровенного общения всей семьи, которую Лю Цинь называла чаепитием.

Лю Цинь считала, что чаепитие стоит активно продвигать. Разве не видно, как вся семья Лю едина, дружна и гармонична? Это неразрывно связано с заслугами чаепития.

Если бы императоры и чиновники каждый день собирали наложниц из гарема и жён с наложницами из своих поместий, обсуждали их мысли и настроения, хвалили тех, кто думал о семье и других, и наставляли тех, у кого были проблемы, разве не уменьшилось бы количество дворцовых и семейных интриг?

Ох, я отвлеклась. Возвращаясь к делу, семья Лю была довольно открытой семьёй, уделявшей внимание развитию отношений между старшими и младшими, поэтому дети тоже могли участвовать. Дети, по сути, были своего рода смазкой: когда они радостно хлопали в ладоши, это оживляло атмосферу, не так ли?

Для всегда довольно серьёзного и строгого Старого господина Лю, Лю Цинь, естественно, была лучшей смазкой.

Этот вечер ничем не отличался от обычных. Все заняли свои места в главной зале согласно своему положению в семье. Лю Цинь, конечно, была особенной. Её место всегда было на коленях у отца. Это, конечно, было проявлением любви Старого господина Лю к ней, но и она сама намеренно так поступала.

В прошлой жизни отношения Лю Цинь с родителями не были близкими. Позже она проанализировала это и поняла, что, возможно, дело было не в отсутствии любви между ними, а в неумении её выражать. Это как поле: если ты его не возделываешь, оно будет всё больше зарастать сорняками.

Любовь нужно выражать, будь то к родственникам или к любимым. Лю Цинь пришла к этому важнейшему выводу и, естественно, собиралась действовать в соответствии с ним.

Старый господин Лю был главой семьи и принимал решения. Только получив его полную поддержку, Лю Цинь могла делать в этом мире всё, что хотела. Поэтому Лю Цинь, естественно, не упустила этот единственный момент для установления и укрепления близких отношений с отцом.

Старый господин Лю, обнимая пухленькую, нежную малышку, всегда чувствовал, как в его сердце поднимается тёплая волна. Глядя на её влажные, полные сыновней любви глаза, устремлённые на него, он чувствовал себя опьянённым даже без вина. Он ощущал, что это самый счастливый момент в его жизни.

Но этим вечером Старый господин Лю всё же чувствовал, что что-то не так. Долго глядя на малышку в своих объятиях, он погладил бороду и рассмеялся: — Я-то думаю, почему Цинь’эр сегодня какая-то странная. А это всё из-за её наряда.

Старая госпожа, услышав это, смутилась и с досадой взглянула на Лю Цинь. — Цинь’эр слишком озорничает, это всё из-за того, что я её избаловала.

Старый господин Лю махнул рукой, снова наклонился к Лю Цинь и с улыбкой спросил: — Девочка, что это ты опять задумала?

Лю Цинь, прижавшись к отцу, подняла голову, посмотрела на него, затем повернулась к матери, потом взглянула на старшего брата и невестку, сидевших слева, и на двух маленьких племянников. Затем она серьёзно ответила: — Я хочу быть как папа.

— О? — Старший господин Лю, сидевший внизу, рассмеялся, видя её вид, и подхватил: — А как именно младшая сестрёнка хочет быть похожей на папу?

— Папа может выходить на улицу, — Лю Цинь указала своей маленькой ручкой в сторону больших ворот. — Старший брат тоже может выходить. А мама и старшая невестка могут только оставаться во дворе, совсем не могут выходить.

Сказав это, она обиженно посмотрела на мать и старшую невестку, будто выражая за них величайшую несправедливость.

— Ах ты, дитя! Ты говоришь так, будто твоя мать и старшая невестка заперты. Мать и старшая невестка — женщины. Издревле мужчина правит снаружи, а женщина — внутри. Мы, женщины, должны оставаться дома, заниматься домашними делами и заботиться о детях. Твой отец и старший брат — мужчины, им нужно заниматься важными делами, поэтому они, конечно, не могут оставаться дома. Ты поймёшь это, когда вырастешь и выйдешь замуж.

Старая госпожа была так растрогана словами Лю Цинь, что и плакала, и смеялась. Она тут же ухватилась за возможность привить ей мысль о различии в обязанностях мужчин и женщин.

Но маленькая Лю Цинь совершенно не поддавалась на уговоры матери. Она повернула свою маленькую головку, надула губки и сказала: — Я так не хочу!

Только тогда Старый господин Лю понял. Он пощипал нежную щёчку дочери. — Значит, девочка не хочет оставаться на заднем дворе, а когда вырастет, хочет, как папа, заниматься важными делами на улице?

— Папа и правда папа, угадал прямо в точку! — Лю Цинь изо всех сил кивала своей маленькой головкой.

— У нашей младшей сестрёнки и правда большие амбиции, — Старший господин Лю тоже стал дразнить её. — Но младшая сестрёнка, ты же девочка, а те, кто занимается важными делами, девочек не берут!

Типичное пренебрежение к женщинам! Лю Цинь даже не стала закатывать глаза на старшего брата. Она уже собиралась что-то возразить, но тут Чао Гэ'эр, прижавшийся к старшей невестке, вдруг вскочил и торжественно объявил: — Маленький дядюшка — мальчик, такой же мальчик, как и мы!

Йе!

Чао Гэ'эр, молодец, ты настоящий помощник!

Лю Цинь тайком, чтобы никто не видел, послала Чао Гэ'эру одобряющий взгляд.

Старая госпожа недоумённо спросила: — Маленький дядюшка? Кто такой маленький дядюшка?

— Маленький дядюшка — это маленький дядюшка! — Чао Гэ'эр подумал, что бабушка не понимает такой простой вещи. Похоже, кроме маленького дядюшки, со старшими вообще невозможно общаться. Он поспешно обратился за помощью к брату: — Брат!

— Тётя сказала, что когда она носит эту одежду, мы не должны называть её тётей, а должны называть маленьким дядюшкой, — Хай Гэ'эр говорил хоть и медленно, но очень чётко.

Услышав это, Старая госпожа тут же помрачнела и воскликнула: — Что за чепуха! Господин, если этого ребёнка не остановить, она, пожалуй, весь мир перевернёт!

Старый господин Лю, однако, не придал этому значения, лишь махнул рукой. — Детские шалости, не стоит принимать их всерьёз. — Затем он наклонился к Лю Цинь и сказал: — Девочка, ты знаешь, что заниматься важными делами на улице очень тяжело? Посмотри на папу. — Он взял маленькую пухлую ручку Лю Цинь и провёл ею по нескольким глубоким морщинам на своём лбу, затем погладил свою бороду. — И вот здесь. Неужели девочка хочет, чтобы у неё тоже появились морщины и седая борода, как у папы?

Лю Цинь внимательно рассмотрела своего всё ещё довольно красивого отца, который хорошо выглядел и даже немного напоминал привлекательного мужчину средних лет. Затем, обняв его, искренне похвалила: — Папа красивый!

Повернувшись, она похвалила и старшего брата: — Старший брат тоже красивый!

Госпожа Цай, увидев довольное лицо мужа, тоже рассмеялась. — Мама, неудивительно, что младшая сестрёнка так любит папу и старшего брата. Значит, мы с вами некрасивые?

— Это дитя…

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение