Встреча с Сянжу 8

Встреча с Сянжу 8

Кто-то убивался от горя, а кто-то радовался.

Ли Таоцзян стояла у ворот Ланьюаня. Скоро она увидит матушку. Она даже на Мэн Фэя стала смотреть благосклоннее и подробно инструктировала его:

— Когда войдёшь, сначала поклонись. Если матушка спросит, как мы живём, говори, что всё хорошо. Если спросит про рану на лбу...

Мэн Фэй показал, что понял:

— Скажу, что мы слишком увлеклись *тем самым* и я ударился.

Ли Таоцзян: «...»

Мэн Фэй: «Хорошо-хорошо, скажу, что прошлой ночью ты не пустила меня спать, приняла за ловеласа и ударила».

Ли Таоцзян: «............»

Мэн Фэй: «Прошлой ночью меня напоили вином, и я ударился об аквариум с карпами кои под галереей».

Ли Таоцзян наконец позволила ему войти во двор.

Во дворе было тихо. Несколько высоких пожилых служанок сбивали шестами цикад. Даже маленькие керамические кормушки для птиц переставили на стену. Молоденькая служанка ждала их и, увидев Ли Таоцзян, радостно подбежала:

— Цзюньчжу вернулась!

Увидев Ли Тяньбао с лицом, перепачканным слезами и соплями, служанка замерла:

— Это...

Ли Таоцзян ответила:

— Боковая жена Хуан украла моё приданое. Это заложник.

Система напомнила: [Будь осторожна, Гуй Хун рядом с твоей матерью — шпионка боковой жены Хуан. Она обязательно будет убеждать твою мать, что ребёнок невиновен, что вражда взрослых не должна касаться детей, а потом тайно отпустит Ли Тяньбао. Пока она не вышла, быстро отведи мальчишку в боковую комнату и приставь к нему надёжного человека.]

Ли Таоцзян сказала:

— Сяо Тань, отведи толстячка в боковую комнату и присмотри за ним. Ешь и пей сама вволю, а он пусть смотрит.

Сяо Тань давно недолюбливала боковую жену Хуан и тут же радостно согласилась, попросив Мэн Фэя отдать ей ребёнка.

Мэн Фэй: «Не отдам».

Ему стало неприятно.

Система велела принцессе доверить ребёнка надёжному человеку, а она предпочла отдать этого пухлого, как пушечное ядро, мальчишку хрупкой служанке, но не оказала ему ни капли доверия.

Он сказал недовольным тоном:

— Сяо Тань не справится. Этот жирный поросёнок может её с ног сбить. Лучше я.

Ли Таоцзян была немного озадачена. Она велела Сяо Тань запереть Ли Тяньбао, потому что хотела, чтобы Мэн Фэй вместе с ней повидался с матушкой. Она впервые пригласила его, а этот человек...

Ладно, не стоило на него надеяться.

Ли Таоцзян больше не хотела этим заниматься. Подобрав юбки, она вошла в дом. Долго сдерживаемое волнение наконец вырвалось наружу. Она вбежала в спальню и, увидев нежную женщину, по которой тосковала две жизни, бросилась ей в объятия:

— Мама!

Княгиня Гао И выглядела неплохо. Поверх нижнего платья была накинута лёгкая газовая накидка. Она с огромной радостью обняла дочь.

Тёплая ладонь ванфэй подняла лицо Ли Таоцзян. Она внимательно рассматривала её, не желая упустить ни единой волосинки, и лишь спустя долгое время проговорила:

— Доченька моя похудела.

Ли Таоцзян хотелось плакать, но она с трудом сдержала слёзы и улыбнулась сквозь них:

— Мама, у меня всё очень хорошо, не волнуйтесь.

Княгиня Гао И с улыбкой смотрела на неё, не возражая ни словом.

Ли Таоцзян стало не по себе от этого взгляда. В прошлой жизни слухи о её запутанных связях с мужчинами дошли до княжеской резиденции. Мэн Фэй застал её с поличным во время тайного свидания с Шестым князем. Он притащил её в резиденцию требовать объяснений. Князь Гао И пришёл в ярость и влепил ей такую пощёчину, что у неё потемнело в глазах.

Когда она со страхом пришла навестить мать, та не сказала ей ни слова упрёка, лишь молча плакала.

К тому времени её брат пропал без вести уже несколько лет. Мать беспокоилась, что Мэн Фэй будет издеваться над ней, а ей некому будет помочь, и настояла на том, чтобы снова забеременеть в преклонном возрасте, родить ей брата, который стал бы ей опорой в старости. Ли Таоцзян не знала, что Мэн Фэй сказал ванфэй, но с того дня мать постоянно болела, то по-крупному, то по мелочи, время от времени страдая от ядов, подсыпаемых боковой женой Хуан. Во время родов у неё открылось сильное кровотечение, и ни она, ни новорождённый братик не прожили и месяца.

Ли Таоцзян рыдала навзрыд. Это была её вина, она погубила мать. Она не смогла жить достойно. Если бы мать не хотела дать ей опору, разве пришлось бы ей в сорок с лишним лет страдать от родов? Мать умерла перед самым Новым годом. В доме только повесили красные фонари, как пришлось их снимать и вешать белые похоронные знамёна. Слуги во всей резиденции не получили новогодних денег и за спиной ругали её за эгоизм и бессердечие.

Она стояла на коленях в траурном зале одна, и ей было очень-очень холодно. Белые свечи задул ночной холодный ветер, перед глазами была тьма, и она не знала, что ждёт её впереди.

Внезапно вошёл Мэн Фэй. Он снова зажёг свечи, возжёг благовония перед поминальной табличкой матери и заменил жаровню на новую, с ярко горящими углями. В холодной комнате стало немного теплее.

Кто бы мог подумать, что первыми его словами будет вопрос:

— Ли Таоцзян, ты ведь не думаешь, что это я рассказал твоей матери о ваших с Шестым князем любовных утехах, и она умерла от гнева?

— Тебе не следует задуматься о том, что ты сама натворила? Ты свела в могилу свою мать, вот уж действительно хорошая дочь.

В следующее мгновение он встал и ушёл. За тонкой стеной траурного зала он весело болтал со своей двоюродной сестрой.

У Ли Таоцзян потемнело в глазах.

Когда она снова пришла в себя, ванфэй уже была в официальном платье и выбирала шпильку перед зеркалом.

Она вздрогнула, голос её дрожал:

— Мама, если вы больны, вам нужно хорошо отдохнуть.

Но ванфэй обернулась, полная энергии. Ли Таоцзян даже показалось, что у неё самой меньше сил:

— Глупая девочка, мама притворяется больной. Пойди позови того, за кого ты вышла замуж.

Ли Таоцзян не успела пошевелиться, как ванфэй снова поторопила:

— Твоя родная мать жива, а твоё приданое украли воры. Кошмар моей мамы закончился. Я так рада тебя видеть, разве я могу сидеть сложа руки?

...

Когда Мэн Фэй вошёл, ему было очень не по себе.

Пока Ли Таоцзян погрузилась в воспоминания, он тоже вспомнил свои «добрые» дела. Ванфэй совершенно не верила, что её дочь способна предать мужа. Его слова так её потрясли, что это сразу повредило её беременности. Последнее воспоминание Мэн Фэя о княгине Гао И — это сцена, где принцесса бросается к ней и отчаянно рыдает.

Увидеть её сегодня живой было немного жутко.

Поклонившись, он застыл на месте. Принцессы в комнате не было. Ванфэй молчала, даже чашку чая ему не предложила. Из боковой комнаты доносился приглушённый плач и крики ребёнка. Ванфэй слегка нахмурилась.

Тогда Мэн Фэй подробно рассказал о том, что произошло.

Выслушав, ванфэй наконец проявила некоторую доброжелательность:

— Ты умеешь ставить людей на место.

Мэн Фэй: «...»

— Раз уж ты начал, то и доведи это дело до конца. Все эти жемчужины и шпильки Ацзян готовила я. Возьми список и то, чего не хватает, и ступай к боковой жене Хуан требовать.

Ванфэй обратилась к своей старшей служанке Гуй Хун:

— Скажи ей, что её сын у меня. Приведи эту женщину сюда и поставь на колени. Когда всё пропавшее приданое Ацзян найдётся, тогда и встанет.

Служанку звали Гуй Хун. Она всегда слушалась только ванфэй, но на этот раз засомневалась и попыталась возразить:

— Может, это не совсем правильно? Ребёнок невиновен, вражда взрослых не должна касаться детей. Боковая жена Хуан беременна, и она всегда прикидывается слабой. Если с ребёнком что-то случится в вашем дворе, старая госпожа и князь будут винить вас.

— Бао'эр! Верните моего Тяньбао!

Ванфэй холодно усмехнулась, услышав, что женский плач и крики уже раздаются во дворе. Гуй Хун хотела снова возразить, но в этот момент Ли Таоцзян вошла с двумя пожилыми служанками, взмахнув в руке папкой с документами:

— Я нашла доказательства твоего предательства! Схватить Гуй Хун!

Гуй Хун не успела и слова сказать в своё оправдание, как её связали по рукам и ногам и выбросили из комнаты, бросив перед боковой женой Хуан.

Боковая жена Хуан прибежала так быстро, что её причёска растрепалась, прядь тёмных волос упала на лицо. У неё была белая кожа, а одета она была в светло-розовую рубашку, что делало эту сорокалетнюю женщину ещё более привлекательной и очаровательной.

Увидев, что и Гуй Хун связана, боковая жена Хуан замерла, затем поднесла платок к глазам и зарыдала ещё горше:

— Ванфэй, что случилось? Как только Ацзян вернулась, в доме начался переполох. Сестрица как раз разговаривала со старой госпожой, когда услышала, что вы забрали моего сына. Старая госпожа ещё сказала, что вам стало лучше.

Женщина, связавшая Гуй Хун, стала зачитывать пункт за пунктом о её связях с боковой женой Хуан и делах в Гуйюане. По каждому пункту были свидетели. Лицо боковой жены Хуан становилось всё бледнее. Когда чтение закончилось, она разрыдалась:

— У меня живот болит! Тяньбао расшалился и обидел принцессу, прошу ванфэй, отпустите...

Её слова означали, что старая госпожа тоже знала о действиях ванфэй и Ли Таоцзян и явно собиралась оказать давление на княгиню Гао И.

Она была племянницей старой госпожи по материнской линии, и ребёнок, которого она носила, тоже был мальчиком. Вся княжеская резиденция Гао И была практически в её руках.

Система хмыкнула: [Её третий ребёнок — не от твоего отца. Когда родится, будет всё больше походить на её второго двоюродного брата со стороны. У её второго двоюродного брата косые жёлтые глаза и три макушки. Отец и сын так похожи. Она боится, что её разоблачат, и чтобы отвлечь внимание князя Гао И от внешности сына, будет доставлять тебе ещё больше хлопот в будущем. Юйгэ часто бывает снаружи, найди возможность, чтобы он её разоблачил.]

Лицо Ли Таоцзян наконец немного изменилось. Она как раз думала, как сообщить эту шокирующую новость матери, когда снаружи вошёл князь Гао И. Его старое лицо побагровело от гнева. Он пнул боковую жену Хуан:

— Мерзавка! Как ты посмела наставить мне рога! Твоя наглость переходит все границы!

Боковая жена Хуан вскрикнула от удара и, плача, стала оправдываться:

— Князь, я не делала этого! Это всё эти дряни нарочно клевещут! Я служила князю столько лет, а вы мне совсем не верите...

Князь Гао И так разозлился, что у него затряслись усы. Не обращая внимания на её беременность, он замахнулся, чтобы ударить снова.

Ли Гай в панике вбежал и заслонил мать от яростного удара. Князь Гао И был воином, в молодости служил в армии. Ли Гай тут же был сбит с ног, изо рта у него потекла кровь. Он застонал:

— Отец, не бейте! Мама всё-таки родила вам двоих сыновей! Родных!

Система с сожалением добавила: [Боковая жена Хуан и её второй двоюродный брат никогда не прекращали связи. А Ванба Гайцзы и Ли Тяньбао, оказывается, родные сыновья князя.]

Всё произошло слишком быстро. Никто во дворе не успел опомниться. Даже система была потрясена: [Боже мой, как быстро! Впрочем, прошлой ночью в Гуйюань действительно проникала какая-то тень.]

Слуги во дворе в страхе попадали на колени. Только у ворот стояла одинокая стройная фигура.

Увидев, что она смотрит на него, Мэн Фэй махнул ей рукой.

Ли Таоцзян несколько мгновений колебалась. Внимание всех во дворе было приковано не к ней, так что она тихонько прошла вдоль стены.

Мэн Фэй: «Второго двоюродного брата боковой жены Хуан я уже велел связать. Твоя сестра Сиюнь видела, как какая-то тень проникла в Гуйюань прошлой ночью в час Быка».

Ли Сиюнь стояла рядом, сжимая в руке платок, и, набравшись смелости, кивнула.

Мэн Фэй слышал слова системы. Он вспомнил, как пришёл требовать объяснений, а князь Гао И ни словом не упомянул, что Сун Чжи тоже был виноват в соблазнении, но стыдился позора дочери и на его глазах влепил Ли Таоцзян такую пощёчину, что у неё из уха пошла кровь, и она даже плакать не могла.

Это он первым обидел Ли Таоцзян.

Но тут система начала напоминать Ли Таоцзян: [Если носитель поцелует Юйгэ, уровень благосклонности поднимется до двадцати, и приданое с жалованьем можно будет вернуть сегодня же.]

Ли Таоцзян, казалось, о чём-то задумалась. Мэн Фэй протянул ей руку, но она взяла Ли Сиюнь и отошла подальше:

— Не буду беспокоить Его Высочество Мэн. Я справлюсь сама.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Встреча с Сянжу 8

Настройки


Сообщение