История прошлой жизни (Часть 1)

История прошлой жизни

Прожив пять лет в качестве заложника в царстве Сун, Мэн Фэй больше всего ненавидел свою жену, навязанную ему императором.

Принцессу Минъян, Ли Таоцзян.

За пять лет брака принцесса сто восемьдесят три раза назвала его никчёмным неудачником, и он каждый раз записывал это в свою маленькую книжечку, чтобы не забыть!

Это называется терпением и выдержкой! Благородный муж мстит даже спустя десять лет!

Это не трусость!

Эта злополучная история началась давно.

В войне между царствами Мэн и Сун царство Мэн потерпело сокрушительное поражение. Даже главнокомандующий попал в плен к Сун. Отец Мэн Фэя, правитель Мэн, чтобы вернуть старого генерала Янь, прослужившего трём императорам, отправил Мэн Фэя в Сун, словно пиная мяч во время игры в цзюцю. Он даже на свадьбу прислал лишь гонца с жалким свёртком постельных принадлежностей. Главная цель —

позорно преподнести письмо с капитуляцией.

«Видите, я так беден, что в моей казне даже мышь повесилась, сына вам отдаю задаром, только, пожалуйста, не бейте меня больше».

Таков был основной смысл письма.

Таким образом, царство Сун приняло постельные принадлежности Мэн Фэя, а также пять миллионов лянов золотом в качестве компенсации и подписало неравноправный договор о проходе границы сроком на пять лет.

Поэтому Мэн Фэй считал, что его никчёмность — семейная черта.

Тогда император Сун нашёл какого-то обедневшего князя из глухой провинции, нарядил его дочь, пожаловал ей титул принцессы, усадил в свадебный паланкин и выдал замуж за Мэн Фэя.

Брак двух царств. Никчёмный жених и деревенская невеста.

Мэн Фэй не питал никаких иллюзий относительно брачной ночи. Он представлял себе принцессу широкоплечей девахой с мозолистыми руками, умеющей сажать рис, с простодушным лицом, которая могла бы раздавить его одним своим задом. Но когда сняли свадебную вуаль, он увидел поразительно красивое девичье лицо.

Она плакала, как красавица из стихотворения, увидев его, испуганно закричала и забилась в угол кровати, веля ему убираться.

Принцесса не позволяла ему прикасаться к себе, била, пинала, кусала его. Первые два года Мэн Фэй ещё терпел. В конце концов, она была ещё совсем юной. Она заводила кошек и кроликов, гуляла по саду, шила красивые наряды, чтобы развеять тоску. Когда у неё было хорошее настроение, она соглашалась на близость, и у них были короткие периоды гармоничных отношений.

На третий год принцесса стала часто ходить в гости, каждый раз возвращаясь домой пьяной, а иногда и вовсе являлась лишь на следующий день, с растрёпанной одеждой и поясом. После каждой такой прогулки она обзывала его никчёмным неудачником, а когда совсем распалялась, то не давала ему еды, унижая его, подавая объедки в собачьей миске.

Когда принцесса в очередной раз закричала: «Никчёмный! Меня унижают на людях, а ты, как муж, ни на что не годен!», Мэн Фэй заставил её взглянуть правде в глаза: «Я — заложник из побеждённого царства, конечно, я никчёмен».

После того как он осмелился ей возразить, принцесса погналась за ним с ножом.

...Так жить было невозможно.

В общем, Мэн Фэй испытывал к ней сильнейшее отвращение. Как только закончился пятилетний срок, он тут же вступил в сговор с родным царством, и они вместе захватили столицу Сун. Первой он хотел принести её в жертву военному знамени.

Закатное солнце освещало дым пожарищ. Город был полон предсмертной агонии. В некогда процветающем Цзиньлине все двери были наглухо закрыты, не слышно было даже лая собак. Даже домашний скот боялся стать жертвой мечей мятежников.

Мэн Фэй с мечом в руке неторопливо шёл по знакомым улицам.

За ним следовал младший военачальник Янь, внук старого генерала Янь. Старик был благодарен ему за то, что он стал заложником, и пообещал, что, когда Мэн Фэй вернётся, он откроет для него княжескую резиденцию, а внука назначит ему в помощники.

— Девятый принц, благодаря вам, как внутреннему агенту, мы смогли прорваться в столицу Сун. По возвращении ваши заслуги будут вознаграждены, вы смоете позор прошлого. Вы внесли самый большой вклад и непременно будете возведены в княжеский сан и получите место в правительстве! — говорил младший военачальник Янь, предлагая будущему господину свои идеи.

— Отец-император мудр, — кивнул Мэн Фэй.

Оттолкнув ногой мёртвую лошадь, преграждавшую путь, заместитель генерала Янь продолжил: — Хорошо, что у вас здесь нет никаких привязанностей. Мой дед беспокоился, что у вас с принцессой Минъян могут быть дети, и с этим будет сложно. Вы и так пять лет были заложником в Сун, ваш отец-император наверняка опасается вашей связи с этим царством. Если вы ещё и ребёнка привезёте, он заподозрит вас в неверности. Поэтому принцесса Минъян должна умереть. Её кровью окропить знамя — должно быть, красивое зрелище.

Остриё меча Мэн Фэя на мгновение замерло. Он остановился и посмотрел на высокую табличку с названием: «Это резиденция принцессы Минъян».

Тяжеловооружённая конница быстро окружила резиденцию. Заместитель генерала Янь выделил отряд солдат и лично повёл их на поиски.

— Разбейте все кувшины для воды! Не пропустите ни кладовые, ни подземные ходы, ни потайные двери!

Мэн Фэй нахмурился, вошёл в главный двор, где царила атмосфера убийства, и направился к кабинету.

— Девятый принц, вы, наверное, знаете, где прячется принцесса Минъян? Я слышал, что эти члены императорской семьи любят прятать потайные ходы в кабинетах, чтобы было удобнее сбежать, — с усмешкой сказал заместитель генерала Янь, следуя за Мэн Фэем.

— Посмотрим, — мрачно ответил Мэн Фэй.

В кабинете уже кто-то рылся. Книги с полок были разбросаны по полу, вазы разбиты вдребезги, осколки разлетелись повсюду. Только перед письменным столом можно было кое-как сесть. Мэн Фэй удобно положил ноги на стол и небрежно указал на ширму: — Под кустом золотого апельсина в заднем дворе закопано двести лянов золота. Это личные сбережения принцессы. Выкопайте их, чтобы солдаты сегодня вечером могли выпить и закусить.

Двое солдат отправились выполнять приказ. Остальные, обыскав двор, вошли в кабинет и принялись взламывать ящики письменного стола. Какой-то юнец даже хотел взять тушечницу, стоявшую перед Мэн Фэем, чтобы рассмотреть её.

Мэн Фэй усмехнулся и, подняв руку, остановил его: — Что, думаешь, принцесса, такая большая живая женщина, могла спрятаться там?

Солдат глупо улыбнулся, извинился перед ним, сложив руки в почтительном жесте, и отправился искать в других местах.

Мэн Фэй облегчённо вздохнул, но продолжал небрежно придерживать тушечницу.

Заместитель генерала Янь задумчиво посмотрел на неё и сказал: — Ваше Высочество, эта тушечница — потайная дверь. Я сегодня утром видел точно такую же, когда обыскивал резиденцию Шестого князя. Хе-хе, вы говорили, что принцесса наставила вам рога. Может, у них с Шестым князем даже потайные ходы ведут в одно место?

Вспомнив её распутное поведение, лицо Мэн Фэя потемнело, но он сдержал свои чувства и спокойно сказал: — Правда? Тогда я попробую.

Он очень медленно повернул рычаг. Щёлкнул замок, книжная полка повернулась, и каменная дверь, скрытая в углу, медленно поднялась.

— Искать! Обоих, и собаку, и суку, живыми! — приказал заместитель генерала Янь.

Лицо Мэн Фэя было твёрдым, как железо, ладони вспотели.

— Ваше Высочество, у вас очень плохой вид. Вы, наверное, устали сегодня утром, когда убивали её любовника? — участливо спросил его телохранитель.

У телохранителя защипало в носу.

Он знал лишь, что Девятый принц жил в Сун нечеловеческой жизнью, но как именно — принц не рассказывал. Однако за последние несколько дней, пока шли поиски, все вокруг принца поняли —

Боже правый, принцесса Минъян просто издевалась над ним!

Она наставила ему целых пять пар рогов!

И это только то, что обнаружилось. Сколько ещё чудовищ скрывается во тьме, неизвестно.

Глядя на тёмный проём потайного хода, Мэн Фэй ударил кулаком по тушечнице, в глазах его мелькнула ярость.

Заместитель генерала Янь поспешно велел телохранителю замолчать. В конце концов, это дело задевало самолюбие принца, не стоило сыпать соль на рану.

Спустя полчаса солдат, запыхавшись, выбрался наружу и доложил: — Ваше Высочество, мы не нашли принцессу в потайном ходе. Мы с факелами обыскали каждый дюйм, камни и песок ровные, никаких следов. Похоже, в последнее время там никто не прятался.

Мэн Фэй молчал. Он махнул рукой, отпуская солдата, схватил со стола исписанный ею лист с образцами каллиграфии, разорвал его в клочья, а затем ещё и выругался пару раз.

Ли Таоцзян, ну и умеет же она прятаться.

Конечно, у неё столько поклонников, наверняка кто-то из них, ослеплённый её красотой, спрятал её в своём «золотом доме».

Хорошо, очень хорошо. Раз уж она так любит прятаться, пусть никогда не попадается ему на глаза!

В этот момент заместитель генерала Янь радостно закричал снаружи:

— Девятый принц! Мы нашли принцессу Минъян! Она вовсе не была в резиденции, а сама вернулась!

Мэн Фэй удивился и, обойдя разгромленную книжную полку, вышел: — Она... сама вернулась?

— Да. Наши солдаты окружили её в главном дворе. Ваше Высочество, вы хотите лично отправить её в последний путь? — спросил заместитель генерала Янь.

Мэн Фэй сжал кулаки. Странное чувство вдруг исчезло, сменившись гневом, от которого у него заболели зубы: — Она сама пришла на смерть?

— Да, но принцесса...

Телохранитель ещё раздумывал над странностью внезапного появления принцессы Минъян, как вдруг увидел, что его господин со всех ног бросился бежать в главный двор. Он бежал быстрее леопарда в степи.

...

Путь от кабинета до переднего двора резиденции принцессы Мэн Фэй проходил пять лет. Чаще всего это был путь, по которому принцесса грозно приказывала ему явиться на наказание. Раньше он старался идти помедленнее, но сегодня, не прошло и получаса, как он уже был на месте.

Этот путь он прошёл до конца.

Густые летние ветви царапали ему лицо, но Мэн Фэй не чувствовал боли. Задыхаясь, он остановился под галереей в боковой части главного двора. Конница уже плотным кольцом окружила двор, оставив лишь один проход у главных ворот, ведущий наружу.

Наконец он увидел Ли Таоцзян.

Столица Сун пала, император погиб, наследный принц пропал без вести. Принцесса в прямом смысле слова потеряла и царство, и семью, но на её лице не было страха пленницы. Она спокойно и невозмутимо стояла под табличкой со своим титулом, подол её платья развевался на ветру.

Квадратные алые ворота словно обрамляли её. Из корзины в её руке вылетали бумажные деньги. В её причёске была лишь одна нефритовая шпилька, но это ничуть не умаляло её красоты. Она прикрывала живот длинным рукавом, светло-бирюзовое платье делало её ещё более хрупкой и белокожей.

Полуденное солнце ярко светило, освещая её лицо. Кожа её была такой белой, что казалось, вот-вот лопнет.

Глаза нескольких солдат были прикованы к ней. Заместитель генерала Янь, следуя за Мэн Фэем, тихо цокнул языком: — Красива, вот почему любит путаться с мужчинами.

Мэн Фэй мрачно посмотрел на заместителя генерала Янь. Тот испугался и поспешно извинился: — Простите мою дерзость, Ваше Высочество.

Ли Таоцзян обернулась и тоже увидела Мэн Фэя.

Их взгляды встретились.

Мэн Фэй ждал этого дня пять лет, пять лет обдумывал одну фразу, но когда наконец произнёс её, ожидаемого удовлетворения почему-то не было: — Принцесса, тот, кого вы унижали, теперь пришёл за вашей жизнью. Вы сожалеете, что умрёте от руки никчёмного неудачника?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

История прошлой жизни (Часть 1)

Настройки


Сообщение