Глава 14
Причёски древних людей были довольно сложными. Когда Ся Цзинь была Фан-гуйжэнь, служанки каждый день укладывали ей волосы, и ей не нужно было об этом беспокоиться.
С тех пор, как она попала в резиденцию Чжао-вана, она знала только два способа укладывать волосы.
Первый — просто собрать волосы в хвост с помощью обруча. Второй — заколоть волосы серебряной шпилькой, накручивая их то влево, то вправо. По сути, это тоже был хвост, только немного более изысканный.
Ся Цзинь угостила Юнь Цин двойным молочным желе и попросила её научить её делать причёски.
— Тц-тц, Сиси, ну как так можно? Взрослая девушка, а даже волосы нормально причесать не можешь, — Юнь Цин взяла деревянный гребень, отделила прядь волос надо лбом Ся Цзинь и начала аккуратно закалывать её шпилькой.
— Мы с тобой одного возраста, если что, — ответила Ся Цзинь.
— Врёшь! У тебя день рождения уже прошёл, а у меня ещё нет. Ты старше меня.
— Тогда я твоя старшая сестра, так что веди себя прилично, девчонка.
Небольшое угощение сблизило девушек одного возраста.
Причёска была готова. Ся Цзинь, примерно поняв, как это делается, с удовлетворением осмотрела себя в зеркало. Она действительно стала выглядеть более утончённо.
Она напудрила лицо, слегка подкрасила губы — получился лёгкий макияж.
Закончив приготовления, Ся Цзинь, как обычно, вышла, чтобы подготовить всё необходимое для каллиграфии в кабинете. По дороге она увидела Пэй Цзимэна, стоявшего в тени под деревом османтуса.
Ся Цзинь мелкими шажками подбежала к нему, остановилась, приподняла подол платья, повернулась вокруг себя, затем взяла прядь волос, свисающую на грудь, и с улыбкой сказала:
— Ваше Высочество, посмотрите.
Пэй Цзимэн окинул её взглядом, в его глазах мелькнуло восхищение:
— Почему ты сегодня решила нарядиться?
— Я… я каждый день наряжаюсь… — Получается, её тщательно собранный хвост и пудра в его глазах не считались нарядом?!
— М-м, — Пэй Цзимэн не стал спорить и только похвалил: — Сегодня ты выглядишь… особенно.
Ся Цзинь довольно улыбнулась, но тут же услышала, как Пэй Цзимэн продолжил:
— Мне сегодня нужно кое-куда съездить.
— А… Ваше Высочество уезжает? — Ся Цзинь распахнула глаза, в её голосе послышалось разочарование. — Тогда зачем я так долго делала причёску? — пробормотала она. Если Пэй Цзимэна не будет, она, скорее всего, будет валяться на ступеньках, греясь на солнце и играя с котом, и ей будет всё равно, как она выглядит.
— Ты поедешь со мной.
— Я? Ваше Высочество, вы серьёзно?
— Конечно, серьёзно.
— Боже мой, с тех пор как я попала в резиденцию, я ни разу не выходила за ворота! — радостно воскликнула Ся Цзинь, её улыбка была детской и беззаботной.
Выражение лица Пэй Цзимэна смягчилось. Он сказал:
— Тогда пошли. — Ся Цзинь радостно последовала за ним, но, как только он повернулся, тут же обернулся, и они чуть не столкнулись.
Глядя на его красивое лицо так близко, Ся Цзинь почувствовала, как её сердце забилось чаще, и запинаясь, спросила:
— В-ваше Высочество, мы разве не уходим?
Но Пэй Цзимэн, казалось, не собирался уходить. Он был намного выше Ся Цзинь. Протянув руку, он приподнял её маленький подбородок и, не давая ей сопротивляться, заставил поднять голову.
Он долго смотрел на её лицо, медленно приближаясь.
Щеки Ся Цзинь пылали. В этой странной и двусмысленной позе она не понимала, что собирается сделать Пэй Цзимэн.
Она прижала руку к груди. Её сердце билось так сильно, что она уже начала подозревать у себя ишемическую болезнь.
Ся Цзинь с тревогой закрыла глаза.
На губах Пэй Цзимэна появилась лёгкая улыбка, в его глазах мелькнул лукавый огонёк.
Он протянул указательный палец, коснулся лба Ся Цзинь и медленно провёл им по переносице до кончика носа, затем, немного задержавшись, убрал руку.
Ся Цзинь открыла глаза, чувствуя одновременно облегчение и недоумение.
Его палец был прохладным, но кожа, к которой он прикоснулся, горела, словно её обожгли.
— Пудра легла неровно, — сказал Пэй Цзимэн, отпуская её и закладывая руки за спину, словно ничего не произошло. Он направился к воротам резиденции.
Лицо Ся Цзинь всё ещё горело. «Он просто издевается надо мной!» — стиснув зубы, подумала она.
— Спасибо, Ваше Высочество, — пробормотала она и поспешила за ним.
***
Улица была полна жизни.
Пэй Цзимэн шёл впереди, почти не глядя по сторонам, лишь изредка бросая взгляды на прилавки.
Ся Цзинь шла чуть позади, разглядывая всё вокруг. Она так увлеклась, что несколько раз чуть не отстала и просила Пэй Цзимэна подождать её.
Проходя мимо ювелирного магазина, Ся Цзинь вытянула шею, как лебедь. Пэй Цзимэн остановился и спросил:
— Хочешь зайти?
— Хм… а мы не опоздаем по вашим делам, Ваше Высочество?
— Неважно, — сказал он и первым вошёл в магазин.
На прилавке лежало множество золотых и серебряных браслетов, ожерелий, подвесок, шпилек и заколок. По сравнению с современными ювелирными магазинами, где продавались в основном цепочки и серьги, эти яркие и разнообразные украшения явно больше привлекали внимание девушек.
Ся Цзинь стояла у прилавка, разглядывая украшения, и невольно прошла вглубь магазина.
Пэй Цзимэн, едва войдя, сразу обратил внимание на пару нефритовых шпилек с инкрустацией из перьев зимородка.
Хозяин магазина подошёл к Пэй Цзимэну с улыбкой:
— У господина отличный вкус! Эти шпильки — лучшее творение наших мастеров! — Он бросил взгляд на Ся Цзинь, которая с увлечением разглядывала украшения. — Ваша жена такая красавица! Если вы подарите ей эти шпильки, это ещё больше подчеркнёт её красоту.
Жена?
Пэй Цзимэн посмотрел на Ся Цзинь. В её волосах была только одна простая серебряная шпилька, одежда была простой и без украшений.
Да, его жена не должна выглядеть так бедно.
Пэй Цзимэн указал пальцем на прилавок:
— Эту пару, эту, и ещё вот эту… — Он выбрал больше десяти украшений. — Будьте добры, покажите мне их.
— Хорошо, господин, подождите немного.
Он позвал Ся Цзинь:
— Сиси, иди сюда, помоги мне выбрать украшения.
Ся Цзинь радостно подбежала:
— Хорошо, Ваше Высоче… э… В выборе украшений мне нет равных. Кому предназначен подарок, господин?
Пэй Цзимэн проигнорировал её вопрос:
— Какие тебе нравятся?
— Мне кажется… хм… эта пара шпилек неплохая, и эта заколка с подвесками красивая, и это ожерелье чудесное! — Ся Цзинь с восторгом примеряла каждое украшение, а затем с сожалением снимала. — Я не знаю, какое лучше, решать вам.
— Я беру всё, — сказал Пэй Цзимэн хозяину магазина.
— Хорошо! — радостно воскликнул хозяин. — Благодарю за покупку! Я сейчас же всё упакую!
— Не нужно, — Пэй Цзимэн взял нефритовые шпильки с инкрустацией и, к удивлению и изумлению Ся Цзинь, примерил их к её волосам, а затем заколол.
Наконец он надел на неё и ожерелье.
Ся Цзинь покачала головой, подвески на заколке зазвенели. Она лучезарно улыбнулась:
— Спасибо… Спасибо, господин!
— Эти украшения тебе очень идут.
После целого дня прогулки у Ся Цзинь в волосах появились нефритовые шпильки и заколка с подвесками, на ней было новое шёлковое платье, а в руках — куча сладостей, закусок и безделушек, купленных на улице.
Пэй Цзимэн расплатился, купил танхулу, протянул его Ся Цзинь и сказал:
— Уже поздно, пора возвращаться.
Ся Цзинь откусила кусочек танхулу и с любопытством спросила:
— А как же ваши дела? — Они гуляли целый день, а дела?
— Завтра, — Пэй Цзимэн развернулся и ушёл. На самом деле, у него не было никаких дел, он просто хотел погулять с ней.
(Нет комментариев)
|
|
|
|